English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Моего брата

Моего брата traducir portugués

2,096 traducción paralela
У моего брата Джулиано упрямый ум, но доброе сердце.
Meu irmão, Giuliano, tem uma mente teimosa, mas um bom coração.
Вы недооцениваете моего брата, Пьеро.
Subestimas o meu irmão, Piero.
Я должен знать учесть моего брата.
Tenho de saber o que aconteceu ao meu irmão.
Она получила отличное алиби, ублажая моего брата, и единственный человек, который поднял вопрос о её действиях, уже был в союзе с Римом.
Tinha o álibi perfeito ao dormir com o meu irmão e o único homem que levantaria questões sobre as atividades dela já estava aliado com Roma.
Твой человек возвращается. Возможно, с новостями от моего брата.
O vosso homem está de volta, talvez com notícias do meu irmão.
Перед нами стоит обвиняемый в умышленном убийстве Кнута, моего брата.
Diante de nós, está o acusado do homicídio intencional de Knut, meu irmão
Рагнар Лодброк совершил хладнокровное убийство моего брата.
Ragnar Lothbrok teve a ideia de matar a sangue frio o meu irmão.
Ты не убивала моего брата.
Não matastes o meu irmão.
Он убил моего брата.
Ele matou o meu irmão.
Рагнар Лодброк убил моего брата. У нас есть доказательство.
Ragnar Lothbrok matou o meu irmão.
Итак, кто убил моего брата?
Então, quem matou o meu irmão?
Рагнар Лодброк убил моего брата.
O Ragnar Lothbrok matou o meu irmão. Nós temos provas.
Он пытал моего брата?
Ele torturou o meu irmão?
Что вы хотите за возвращение моего брата и за то, чтобы покинуть моё королевство?
O que queres, pelo retorno do meu irmão e deixares o meu reino?
Но сначала... Ты вернёшь моего брата.
Mas primeiro... tens de trazer o meu irmão.
Я тот, кто я есть, и не буду меняться, ни ради тебя, ни ради моего брата, ни ради кого-либо.
Eu sou quem sou e não vou mudar, nem por ti, nem pelo meu irmão, nem por ninguém.
Я буду сражаться с тобой против моего брата.
Lutarei convosco contra o meu irmão.
Это была шахта моего брата и она остается открытой.
Era a passagem do meu irmão, fica aberta.
Пора убить моего брата.
Está na altura de matar o meu irmão.
Так вот, мой племяш-задрот, сын моего брата Хоуи важная птица.
O meu sobrinho vagabundo filho do meu irmão Howie, o cabeçudo.
У моего брата брокерская фирма, пойду к нему.
O meu irmão é dono de uma financiadora e ele ofereceu-me trabalho.
Признайся, Признайся что ты убил моего брата.
Admite! Admite que deixas-te o meu irmão morrer!
Ты хладнокровно убил моего брата!
Mataste o meu irmão a sangue frio!
Очень похоже на моего брата.
Parece ser o meu irmão.
Оставь моего брата в-П-А-К-О-Е.
Deixa o meu irmão em P-A-S.
Ребята, вы видели моего брата?
Pessoal, vocês... Viram o meu irmão gémeo?
Я не могу предложить вам титул леди Эшфорд... Потому что он отойдет жене моего брата.
Não posso oferecer-lhe o título de próxima Lady Ashford... pois é um título que caberá à mulher do meu irmão.
О Боже, я позабыл вы уже окрутили моего брата.
Céus, já me esquecia! Já caçou o meu irmão!
Ты только что превратила моего брата в мертвеца!
- Fizeste do meu irmão um homem morto!
У меня даже было несколько стэнд-апов в клубе моего брата в Майами.
Fiz uns espectáculos no bar do meu irmão em Miami. Eras bom?
Ей нужен ключ, для моего брата.
- Quer dar a chave ao meu irmão.
И что ты будешь плохо спать сегодня потому, что ты скучаешь по ней, это та же проблема, что была у меня из-за моего брата.
E que não vais conseguir dormir, pois sentes a falta dela. É o mesmo problema que tenho, por causa do meu irmão. É...
Мишон, моего брата, потом твоих дочек. Гленна, Карла, ребенка и всех остальных.
Depois a Michonne, o meu irmão e depois as suas filhas.
У меня и моего брата есть несколько сигналов, которые мы используем, когда охотимся
Eu e o meu irmão temos uns códigos que usamos quando caçamos.
Он признался в совершении взрыва, когда погибло 12 членов совета. Я думаю, это не совпадение. Эти 12 гибридов умерли от руки моего брата.
Admitiu que provocou a explosão das doze pessoas do Conselho, e tenho a impressão que não é coincidência que doze híbridos tenham morrido nas mãos do meu irmão.
Я был ребёнком, когда ты отправила моего брата за решётку.
Eu era um garoto quando fez meu irmão ser preso.
Она вступила в общину моего брата.
Já soube disso.
Я знала, что если расскажу ему, он убьёт моего брата, так что я молчала.
Eu sabia que, se lhe contasse... mataria o meu irmão, por isso nunca contei.
Например то, как он убил моего брата?
Do tipo como ele matou o meu irmão?
Этот малый забрался в дом моего брата несколько месяцев назад.
O rapaz assaltou a casa do meu irmão há uns meses.
Я хочу больше крови в честь моего брата Крикса и всех, кто последовал за ним в иной мир!
Teria mais sangue, para honrar o meu irmão Crixus e todos os que o seguiram para a pós-vida!
Это реальная история моего брата.
Esta é a verdadeira história do meu irmão.
Он пытал моего брата?
Ele torturou o meu irmão? Sim.
Моя душа за душу моего сводного брата и за ублюдков, что предали меня - Блэкуотерскую банду!
A minha alma pela alma do meu meio-irmão e dos cabrões que me traíram, o Bando de Blackwater!
Дай мне один день, и я доставлю все их шесть душ, включая душу моего бесполезного, жалкого брата, Рэда Кавана.
Dá-me só um dia e eu entrego-te as seis almas deles, incluindo a do sacana do meu irmão, o Red Cavanaugh.
И надо было вызвать - - жуткий арабский уебок поебывал моего младшего брата.
Devia. O árabe bizarro fodeu com o meu irmão! Eu tinha 15 anos.
В доме, кроме моего мобильного, есть городской телефон, и сейчас я попрошу у брата его телефон, чтобы вся электроника была у меня на виду.
O telefone fixo está a captar o som, assim como o telemóvel. E vou pedir ao meu irmão o seu telemóvel. Para poder controlar todos os dispositivos electrónicos.
Ваша королева из рода Ланкастеров убила моего отца и брата, повесив их головы на шпиль.
A vossa Rainha de Lancaster matou o meu Pai e o meu Irmão, e espetou as suas cabeças em espigões.
Держись подальше от моего младшего брата.
Afasta-te do meu mano.
Но у моего брата у брата есть.
O meu irmão... O meu irmão tem.
Она у моего брата.
- Com o meu irmão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]