English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Может быть я

Может быть я traducir portugués

6,410 traducción paralela
Может быть я просто позвоню генералу, чтобы все это уладить?
Que tal eu chamar o General e resolver isto tudo?
— Может быть я займусь?
- Queres que eu faça?
Знаешь, может если бы я использовал карту девственника, правила ужастика изменились бы. Может быть я бы тогда умер.
Sabes, talvez se eu tivesse picado o meu cartão, as regras do horror teriam-se aplicado.
- Если ты минутку подождешь, то, может быть, я смогу тебя немного приободрить.
Dá-me só um minuto. Pode ser que depois eu possa fazer-te sentir melhor.
Быть может, я ошибалась.
Talvez estivesse errada.
Я знаю это. Может быть ты думаешь что я переступил грань, с тем, что я сделал с мужчиной.
Talvez penses que pisei o risco pelo que fiz com os homens.
Это не ссора, может быть это даже не расследование, но, я думаю, мы должны проверить.
Não é uma discussão, até poderá não ser uma caso, mas, acho que devíamos investigar, não achas?
Я думаю, он может быть немного уязвим с его проблемами со здоровьем и всем остальным.
Eu acho que ele deve ser algo frágil, com os problemas de saúde que tem e tudo isso.
Если Фиш и другие а там должны быть другие если они хотят, чтобы я отошел от дел, то может время пришло?
Se a Fish e os outros... e devem haver outros... se todos eles querem que renuncie assim tanto, talvez seja a altura.
И это то, чем я бы была готова поделиться с группой если Вы думаете, что это может быть полезным
É tão mau! Estou sempre com medo.
Развлекайся, и может быть, я позвоню тебе, как вернусь.
Vai divertir-te, e talvez te ligue quando voltar. "
Может быть, она меня сейчас не любит, но я ей нужен.
Ela pode não me amar agora... mas, precisa de mim.
Так что потребовалось время, чтобы все во мне прояснилось... ли, может быть, я просто боялся думать, что... ты пережила разрушение, потому что ты его и устроила.
Por isso, demorei algum tempo a entender Ou, talvez, apenas estivesse com medo de pensar... que... Sobreviveste à destruição porque... foste tu que a causaste.
Я думала, что если... я буду выглядеть как она, тогда, может быть... появился бы шанс, что мы сможем быть вместе.
Pensei que se me parecesse com ela, talvez... - Talvez pudéssemos ficar juntos.
Я сказала Коулсону, что этого не может быть.
Disse ao Coulson que era impossível.
Может быть немного. А я не смогу поднять небольшой хэтчбек.
Eu não consigo levantar um carro pequeno.
Что ж, может это должна быть я.
Devia ser eu.
Я понимаю, что Скай может быть угрозой, но она все еще лучший вариант для разрешения конфликта.
Entendo que a Skye possa ser uma ameaça, mas, ela também é a nossa melhor aposta.
Мы не... для меня очень много значит, что мы снова друзья, и я... может быть когда ты вернёшься, мы наконец поговорим об этом.
Significaria muito para mim se fôssemos amigos outra vez... Talvez quando regressares, pudéssemos finalmente... conversar sobre isso. É que...
Но я думал кое о чем, например... быть может, мы оба в каком-то роде потеряли рассудок.
Mas, eu também pensei em algumas coisas, tipo... Que talvez nós os dois tenhamos perdido algum juízo.
Твоя мать сказала, что может быть побочный эффект, когда она дала мне зелье и я превратилась в Адалинду, а затем я переспала с Ником и он смог вернуть свои силы.
A tua mãe disse que podia ter efeitos colaterais quando me deu a poção, tornei-me a Adalind e dormi com o Nick para ele recuperar os poderes.
Я боюсь, что агент Томпсон может быть довольно убедительным.
Receio que o Agente Thompson consiga ser bastante persuasivo.
- Я постучу в несколько дверей, может быть соседи знают, куда Айда могла деться.
- Eu vou bater a algumas portas, ver se qualquer um dos vizinhos sabe onde a Ida pode ter ido.
Может быть, а может, я не могла доверить этот приз нашему крупнейшему капиталисту.
Talvez no início, ou talvez não confie no nosso maior capitalista com um prémio destes.
Может быть, я опустошу его тебе в лицо.
Se calhar tiro-te isso da mão e despejo-o todo na tua cara.
Но я думаю он может быть одним из тех, кто стоит за Юнион Эллайд.
Mas julgo que estivesse por detrás da Union Allied.
Нет, я просто подумал, что может быть вам что-то нужно.
Não, apenas pensei que podia precisar de algo.
С самого начала я знала, что это может быть только одно.
No momento em que aconteceu, soube que só podia ser isso.
Я думаю, так может быть.
Acho que sim.
Да, я сказал, и это может быть правдой, но это был долгий день и у меня было много времени взглянуть на мир, который я создал.
Sim, eu disse isso e talvez seja verdade, mas tem sido um longo dia e tive muito tempo para ver este mundo que criei.
Может быть... может быть, как ну, я полагаю, но...
Talvez... talvez isso também, suponho, mas...
Я имею в виду, что вся эта ситуация с похищенной дочерью может быть подставой.
Quero dizer, vamos lá, esta coisa toda com a filha raptada - poderia ter sido uma encenação?
Может быть совпадением, но я сомневаюсь.
Podia ser uma coincidência, mas duvido.
Я нашла вот это. Подумала, это может быть из ограбленного банка.
Encontrei isto, talvez sejam do assalto ao banco.
Я подумала, что, может быть, сегодня сделаю жареного цыпленка с картошкой.
Estava a pensar, logo à noite, fazer o frango frito com batata-doce.
Только я подумала, что хуже и быть не может...
E eu a pensar que isto não podia ficar pior.
Если бы ты не стрелял в подвале, может быть, я смогла бы выбить из него признание.
Se não tivesse ido lá, tinha conseguido uma confissão.
Он может быть тем, кого я видела. Сложно сказать.
Pode ser o homem que vi. Ainda é difícil dizer.
Поэтому, если я отслежу номер, на который звонил Люк, быть может, подберусь туда, где отсиживается Килгрейв.
Se eu localizar o número para o qual o Luke ligou, talvez descubra onde o Kilgrave está escondido.
Может быть, если я буду долго и упорно работать... то, возможно, смогу себя обмануть.
Talvez se eu me esforçar, talvez me consiga enganar a mim mesma.
И, может быть, я узнаю, почему люди считают, что стул - это подходящая защито от льва.
E talvez descubra finalmente porque é que um homem acharia que um banco é um escudo apropriado contra um leão.
Я получила данные от детективов, отследивших передвижение жертв за последние 24 часа, быть может, мы найдем место распространения..
Tenho detectives a verificar os movimentos das vítimas nas últimas 24h, para ver se conseguimos encontrar o paciente zero.
Я допускаю, что... у секты может быть своя лодка.
A presunção é de que o... culto... foi dono do barco.
Может быть он не придет к дому, но я не хочу рисковать.
Ele provavelmente não vai aí, mas não quero arriscar.
Я не знаю, может быть.
Não sei, talvez.
Но не понимала, пока не осознала, что у нас может и не быть настоящей свадьбы, и тогда я поняла, что хочу её.
Só depois de pensar que podemos não ter um casamento verdadeiro é que... me apercebi que poderia querer um.
Ваше притворство, может быть, пройдет в уютных клубах Лондона, но там, откуда я родом, мы называем вещи своими именами.
- Por favor, Dr. Morgan. O seu fingimento pode ser bem aceite nos clubes de Londres, mas, de onde venho, chamamos as coisas pelos nomes.
Послушайте, я знаю, что это может быть тя...
Olha, Eu sei que isso poder parecer...
Может быть здесь нет ответа для меня, но я буду рад помочь тебе выяснить, что произошло с твоей дочерью.
Talvez não haja resposta para mim aqui, mas ficava feliz em ajudar-te a descobrir o que se passou com a tua filha.
Может, не такой свободомыслящий, как вам того хочется, или каким бы я хотел быть для вас, но прошу, не считайте меня похожим на других свободомыслящих мужчин.
Talvez não tão liberal como gostavas, ou tanto quanto eu gostaria de ser para ti, mas não quero que penses que sou como os outros homens liberais.
Им нужен умный и находчивый человек, и я надеялся, что вы дадите мне возможность проявить себя в этом деле, и, может быть, дадите мне рекомендацию.
Procuram alguém "inteligente e com iniciativa". Tinha esperança de que me deixasse investigar mais neste caso e que escrevesse uma carta de referência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]