Монсеньёр traducir portugués
37 traducción paralela
Прибыл Монсеньёр...
Anunciando monsieur...
А, добрый вечер Монсеньёр Рокфор.
Boa-noite, monsieur Roqueforte.
Ах да, вы не присоединитесь к нам, Монсеньёр Рокфор?
Por que não nos acompanha, monsieur Roqueforte?
О, Монсеньёр... Похоже вы исходили всю Европу.
Ora, monsieur... seu nome parece ser grande como a Europa.
О, да, Монсеньёр О'Мэлли.
Sim, monsieur O'Malley.
И что, Монсеньёр... Нет ни одной импровизации, чтобы выкрутиться из неловкой ситуации?
Não encontra uma rima para explicar, monsieur O'Malley?
Я всё прекрасно понимаю, Монсеньёр О'Мэлли.
Entendo perfeitamente, monsieur O'Malley.
Я слушаю, Монсеньёр О'Мэлли?
Sim, monsieur O'Malley?
Ах, Монсеньёр О'Мэлли... Ещё один полёт ваших фантазий?
Mais um vôo rumo à fantasia, monsieur O'Malley?
О, мне очень приятно, Монсеньёр Брысь
É um prazer, senhor Gatuno Jazz.
Мне кажется, монсеньёр, наконец-то, сказал что-то дельное.
Creio que o monsenhor finalmente entendeu. Sim.
Монсеньёр ничего не просил сказать мне?
O Monsenhor deixou algum recado? - O Monsenhor?
Монсеньёр?
- Preciso falar com ele.
И вы осмелитесь повторить это в более уединенном месте? Монсеньер, я в вашем распоряжении.
Atrever-se-ia a repetir essa frase num lugar mais retirado?
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo desta diocese.
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Sou o Monsenhor Dufour, bispo da diocese.
Монсеньер Дюфур.
Monsenhor Dufour.
Монсеньер?
Monsenhor?
Папский нунций монсеньер Колонна.
O Núncio Apostólico, Monsenhor Colonna.
Монсеньер Луис?
Monsieur Louis?
Монсеньер Вампир, возьмите меня!
Leve-me, Monsieur Vampiro.
Разве монсеньер Дуэ этого не сделал?
Não o estão já, pelo Monsenhor de Douai?
- Улыбнись, Монсеньер.
- Sorria, Monsenhor!
Ее прислал Монсеньер Бруска
Foi enviada por um tal Monsenhor Brusca.
Ну, Монсеньер предполагал что это была известная личность два столетия назад.
Bom, Monsenhor achava que era o protagonista duma história com séculos.
Монсеньер видимо действительно верил в это.
Monsenhor cria mesmo.
Если Монсеньер написал это, на это должны были быть причины Оставайтесь спокойны.
Se Monsenhor escreveu isto, alguma razão devia ter. Fique tranquilo.
Вуаля, монсеньер
Voilà, monsieur.
- А что с етими, монсеньер?
E eles, meu senhor?
Думаешь, я произвел хорошее впечатление на монсеньер сегодня?
Achas que causei boa impressão em frente do Monsenhor, hoje?
И в самом деле, даже Монсеньер Мельес был в этом уверен.
O próprio Monsieur Méliès também acreditou.
Монсеньер Рэтлифф?
Monsenhor Ratliffe?
Монсеньер Арнауд?
Monsieur Arnaud?
Возможно, Монсеньер Джемелли...
# - Penso em Mons.
Монсеньер Джемелли опытен, я бы положился на него.
Mons. Gemelli é experiente. Eu confiaria nele.
Какой была твоя мать, Монсеньер Гутьеррез?
Como era a sua mãe, Monsenhor Gutierrez?
Что же делать, Монсеньер?
O que se pode fazer, Monsenhor?