English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ М ] / Музыкантом

Музыкантом traducir portugués

115 traducción paralela
Ты заставишь Дучина бросить колледж и стать музыкантом.
Farás o Duchin querer saír da faculdade para ser músico.
Знаете, для меня это ново... побывать здесь гостем, а не наёмным музыкантом.
Sabe, isto é uma experiencia nova para mim... ser umconvidado em vez de um músico contratado.
Константин также был талантливым музыкантом и композитором.
Constantijn era também um músico compositor realizado.
Фредди, в молодости я был скульптором, художником и музыкантом.
Freddy, quando eu era mais jovem, era escultor... pintor e músico.
Он был музыкантом.
Era músico.
Музыкантом Габриэль.
Gabriel...
Он тоже был музыкантом.
Ele também era músico.
" ы что, встречаешьс € с каким-то рок-музыкантом-консерватором?
- Bebés e miudinhos... diz-me tu. - Diz-me isto, preto.
Я всегда хотел стать музыкантом, а стал копом.
Sempre quis ser músico, mas tornei-me Polícia.
Он хотел, чтобы его сын пошёл по его стопам, но тот стал музыкантом или типа того.
Ele queria que o seu filho seguisse os seus passos, mas ele tornou-se num músico.
А у меня есть то, что надо, чтобы стать музыкантом?
Pode dizer-me se tenho o necessário para ser um músico de blues?
Он был великим музыкантом.
Era um grande músico.
- Он хочет стать музыкантом-металлистом.
- Quer ser um cantor de heavy metal.
Ты станешь музыкантом.
Será um musicista.
Знаешь, мой отец хотел, чтобы я стал музыкантом.
Sabes o que queria o meu pai que eu fosse? Músico.
Вдруг ты захочешь стать музыкантом, или вдруг ты окажешься среди клингонов, скажем, по долгу службы.
Podes vir a querer ser músico ou podes encontrar-te entre klingons num trabalho algures.
Я был музыкантом.
Era músico.
Его маленьким музыкантом.
O seu querido mariachi.
Угу. Уехала с музыкантом по имени Джонни.
Fugi com um músico que se chamava Johnny.
Он был отличным музыкантом.
Era um artista importante.
Он станет музыкантом.
Ele será músico.
- Я знаю, вы считаете его великим музыкантом.
- Sei que o acha bom.
Также они не знали о ее первом браке и разводе с музыкантом на Ямайке.
Nem tão pouco tinham conhecimento do seu primeiro casamento e divórcio com um cantor Jamaicano.
Сам я не был рок-музыкантом.
Eu nem sequer era músico de rock.
Но не музыка играет музыкантом.
Não é a música que faz o músico.
А я только что трахалась с одним музыкантом - настоящим джазовым ниггером.
Acabo de estar na cama com aquele tipo da bateria... um negro verdadeiramente desinibido...
И не думаю, что музыкантом
- Ele é doido...
Представь, каково это быть музыкантом в обществе настолько контролируемом режимом, что единственная музыка, которая разрешена, это музыка, прославляющая государство.
Imagina como será viver numa sociedade tão regimentada, onde a única música permitida glorifica o estado.
- Будет музыкантом, как папа.
- Consegues tocar?
Пьер станет большим музыкантом.
- Depois, vais tornar-se naquilo que ele deve ser.
Именно из-за него я стал музыкантом.
Foi por ele que me tornei músico.
Но я никогда не был великим музыкантом.
Mas... nunca fui um bom musico.
Мне жаль, Грег... не каждому дано быть артистом или музыкантом.
Lamento, Greg, nem toda a gente tem de ser artista ou músico.
Я хотел бы сыграть с серьезным музыкантом.
Passa na mansão. Gostaria de tocar com um músico a sério.
Твой отец и я решили... что этих 15-летних попыток стать музыкантом, уже достаточно.
O teu pai e eu decidimos... que 15 anos a tentares ser um músico famoso é tempo suficiente.
Да, мама? Я думал, ты был музыкантом.
Pensava que era a cena da banda.
Я был закомплексованным, одиноким музыкантом. Девочки, вроде Габриэль, разбили бы мое сердце.
Só sei que eu era um tocador de tuba solitário e inseguro e raparigas como a Gabrielle partiam-me o coração.
Моя тетя Мери её можно назвать музыкантом любителем она постоянно выступала в барах Абердина в общем-то, она сыграла большую роль в моем становлении музыкантом... тогда мне было 8 лет, она мне подарила электрогитару с усилителем а еще все альбомы Битлз.
E a minha tia Mary... creio que lhe podíamos chamar uma aspirante a artista, ela fez parte de várias bandas de bares em Aberdeen. Ela foi definitivamente a pessoa que mais me ajudou na vida, no que diz respeito a música, porque deu-me uma guitarra eléctrica hawaiana e um amplificador quando eu tinha 8 anos. E foi ela que me deu os discos dos Beatles.
Родные были уверены, что я пойду в колледж искусств но в тот момент меня куда больше увлекал панк рок я решил стать музыкантом.
A minha família estava certa de que eu iria para a escola de arte, mas nessa altura eu estava tão envolvido com o Punk Rock, e por isso decidi que antes queria estar numa banda.
Тот кто написал программу был музыкантом.
Foi programado por um músico.
Ты становишься музыкантом года, а я получаю шоколадное печенье.
Tu tens o Jovem Músico do Ano, eu tenho bolachas de chocolate.
Возможно, он был уличным музыкантом.
- Provavelmente é um músico de rua. - Deve ajudar a identificá-lo.
Отец подозреваемого возможно был неудавшимся музыкантом.
O pai do suspeito provavelmente era um músico falhado.
Она забьет на учебу в школе, начнет встречаться с каким-нибудь прыщелыгой-музыкантом который будет доставать нас снова, и снова, и снова, пытаться наладить с нами отношения а потом - хоп, и он застрелит тебя в голову!
Vai desistir do secundário. Vai começar a namorar com um rufia qualquer, que vais chatear vezes sem conta para que componha a sua vida, até ele se passar e te dar um tiro na cara... Meu Deus!
Я встретил первых двух парней. Один из них был музыкантом, другой, я думаю, был плотником.
Conheci os dois homens, um era músico, o outro, creio que era carpinteiro, não sei.
Она ведь не думает стать профессиональным музыкантом?
Ela não está a pensar, tipo, em seguir a carreira de músico não?
Мелкиор Уилсон был музыкантом в Шато Руж.
O Melchior Wilson era músico no Chateau Rouge.
Если б Вы не стали музыкантом, кем бы Вы хотели быть?
Bem, se não fosse um músico, o que você gostaria de ser?
После этого концерта я никогда больше не захочу встречаться с другим музыкантом.
Está na hora.
Эй, я хочу стать музыкантом, так что усвой это.
Eu quero ser musico.
Он был музыкантом...
Havia um músico...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]