English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / На полу

На полу traducir portugués

1,754 traducción paralela
Он лежит на земле, или может... может быть, на полу, и он смотрит куда-то вниз, и на него двигается огонь.
Está deitado no chão, ou talvez seja um pavimento e está a olhar por baixo de qualquer coisa, e o fogo vem em labaredas sobre ele.
Они дали мне есть глаза ягненка. Я всю ночь спал на полу.
Dormi no chão a noite inteira, por isso sinto-me como merda.
Также был найден окурок и какие-то красные волокна на полу возле тела.
9 milímetros. Encontraram pontas de cigarro - e fibras junto ao corpo.
Я нашла эти на полу в классе.
Encontrei isto no chão, depois das aulas.
Последнее, что помню : я валяюсь на полу, а он вызывает копов.
Quando dei por mim, estava no chão com ele a chamar polícia.
Я получше рассмотрел песок, который мы нашли на полу у Карсона в пентхаусе.
Analisei melhor a areia encontrada no chão do escritório do Carson.
Когда твоя мама увидела вас связанным на полу, что она сделала?
Quando a tua mãe vos viu amarrados no chão, que é que ela fez?
( детский голос ) Кто-то непослушный оставил на полу игрушки и нуждается в наказании.
Alguém marotinho deixou os seus brinquedos no chão e tem que levar tau-tau!
А с другой стороны, на расстоянии, я вижу что-то, лежащее на полу, что-то, что я никогда не мог толком рассмотреть
E do outro lado, à distância, havia qualquer coisa no chão que nunca soube o que era.
Это что-то могло оказаться водой на полу или камнем... или и тем и другим одновременно... но ничего подобного... Оно начинало расти, и звучала песня, которую я тоже не мог толком расслышать И это что-то росло, росло... и оттуда невозможно было сбежать
E essa qualquer coisa, que podia parecer um pouco de água no chão, ou uma pedra... mas que, ao mesmo tempo, era tudo isto, mas não era nada disto, começava a crescer, e havia uma música, que também nunca consegui fixar... e aquilo ia crescendo, crescendo, crescendo... e eu não podia escapar.
мы снимем изнутри. что на полу и стенах.
Wan-soo, vamos filmar lá dentro. Por favor, faças o que fizeres, olha a tua volta e usa a lanterna vê o que está no chão e nas paredes.
– Оставить на полу?
- Isso fica assim?
Мороженое на полу.
Gelado no chão.
На полу.
Gelado no chão.
На стене или на полу.
Na parede ou no chão.
Я скорее человек "ковра на полу".
Prefiro tapetes no chão.
Белый кафель на полу и на стенах. Барная стойка. И крыша, само собой!
Com tijoleira branca e bancadas de azulejos... e precisa de um telhado!
Или просто мертвый мужик лежит на полу, внутри никого, и все чертовы деньги пропали?
Ou, um velho morto, sozinho e o dinheiro desapareceu?
Свет выключен, телефон на полу...
Luzes apagadas, telefone no chão.
Она на полу в монтажной.
- Ela está no chão da sala. - Não tem graça.
Конлон на полу, и Коба обрушивает на него град ударов! Вставай!
Koba caiu-lhe em cima e desata aos murros.
Он не хочет оказываться на полу с Брэнданом, помня его предыдущие победы. Коба пытается вернуть преимущество, нанося жестокие удары по лицу. Но Конлон бесстрашен.
Koba tenta retomar a sua liderança com murros brutais na cara, mas Conlon não revela medo.
Знаешь о чем нам действительно нужно поговорить, это о мусоре у тебя на полу.
Sabes do que devíamos falar? Tens lixo no chão.
Меня пинали ногами на полу, потом смотрю, стоит Рональд
Eu estava no chão a levar pancada, depois, olhei para cima e o Ronald
И что мы делаем на полу?
O que fazemos aqui em baixo?
У нее был 8-летний сын, который... нашел ее на полу спальни с перерезанным горлом.
Tinha um filho de oito anos que a encontrou no chão do quarto, com a garganta cortada.
Два! - Мой парень лежит на полу.
Você está no chão.
Оставишь его на ночь на полу?
Vais deixá-lo ali toda a noite?
Мы трахались на полу моей кухни, пьяные.
Fizemos sexo maluco no chão da cozinha.
- Что слышал. Я очнулся на полу, и увидел как... какой-то... червяк выскользнул у меня из уха и - сиганул в вентиляцию.
Acordei no chão mesmo a tempo de ver uma minhoca, ou lá o que era, a sair do meu ouvido e entrar na ventilação.
Нет, в смысле "Я на Тайленоле, и спала на полу аэропорта."
Como "Tylenol PM, dormi no chão do aeroporto."
Это было разбросано на полу рендж-ровера, который они бросили.
Encontramos isto espalhado pelo chão do Range Rover que deixaram para trás.
А на полу наклеена полоса изоленты, ты должна стоять за ней.
Há uma fita no chão a marcar a distância.
Вчера ты дала мне чудесный совет касательно моей проблемы дома, поцеловала меня, а потом тебя тошнило в течение 40 минут, после чего ты вырубилась на полу в ванной.
A noite passada deste-me conselhos excelentes sobre os meus problemas aqui em casa, beijaste-me e depois vomitaste durante 40 minutos, tendo depois desmaiado no chão da casa-de-banho.
Как ты-то оказался на полу?
Como acabaste no chão?
Показалось, что услышал крики, я спустился и... увидел маму, лежащую на полу, а какой-то парень выбегал из дома.
Eu pensei ter ouvido um grito, foi então que desci as escadas e... encontrei a minha mãe no chão da cozinha, e um gajo a fugir pela porta.
Один из них... облегчился прымо на полу. Второй раз я этого не допущу.
Não sei se isso faz de nós quites, mas fiz um acordo com a tua tia Helen para ficar quieta e tenciono cumpri-lo.
Она могла оказаться из одного из кошельков, что лежали на полу
Ainda não sei por que é que a nota deu nas vistas. Está fora de circulação há 20 anos.
Почему телефон лежит на полу?
Por que é que o telefone está no chão?
- Ну, я был на полу.
- Eu estava no chão.
Я мог бы устроиться и на диване, на полу, где угодно.
Podia ter ficado com o sofá, o chão, qualquer coisa.
Встретимся на полу для гольфа.
Vejo-te no campo.
Ты была на полу.
Tu estavas no chão.
Посмотри на полу.
Tenta debaixo.
Посейдон овладел ей на холодном полу.
Poseidon apoderou-se dela no chão frio.
Ўеа Ќери на полу ринга.
É a primeira vez em 23 combates que Shea Neary vai ao tapete.
На полу может быть стекло.
Há bocados de vidro no chão.
Только что доставили женщину, которая две недели пролежала мёртвой на тёплом полу.
Acabei de receber uma mulher que ficou morta no chão por 14 dias.
Для фекалий гораздо более вероятно оказаться на полу. Хороший вопрос.
Bem visto.
Я буду спать на полу.
Durmo no chão.
Джон закончит жизнь на кухонном полу, если не будет осторожным.
Se não tiver cuidado, o John vai acabar morto no chão da cozinha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]