Над чем мы работаем traducir portugués
43 traducción paralela
Если ты хочешь знаеть всё, над чем мы работаем, я покажу тебе.
Quer saber no que trabalhamos? Vou mostrar.
Да, это над чем мы работаем.
É nisso que temos estado a trabalhar.
Пожалуйста, Огги, Я знаю, что ты в ярости и что тебе больно, но это то, что мы делаем, то, над чем мы работаем каждый день.
Por favor Auggie, sei que estás furioso e ferido, mas é isso que fazemos, contra o que lutamos todos os dias.
Пожалуйста, взгляните, над чем мы работаем в Дайаде.
Por favor, vê o nosso trabalho na Dyad.
Ты сможешь перестать убегать А что случиться, когда твой отец узнает над чем мы работаем?
O que vai acontecer quando o teu pai descobrir?
Расскажи Лиллиан, над чем мы работаем.
Diz à Lillian no que estás a trabalhar.
Это идёт в разрез со всем, над чем мы работаем. - Мы?
Vai contra tudo para que nós temos trabalhado tanto.
Едва раскрывают, над чем мы работаем.
Mal dizem naquilo em que trabalhas.
И над чем мы работаем?
E no que é que estamos a trabalhar?
Вот над чем мы работаем.
É nisso que estamos a trabalhar.
Сейчас всем ясно, над чем мы работаем?
Entendido quanto ao trabalho de cada um?
Над чем мы работаем?
No que estamos a trabalhar?
Да, но только о том, что касается работы, над чем мы работаем в Дженерал Дайнамикс, и он за это заплатит.
Sabes, coisas sobre o trabalho, coisas que fazemos na General Dynamics, e ele paga-me por isso.
Я как раз собирался рассказать Заку, над чем мы работаем.
- Boa. Estava quase a repassar o que estamos a fazer ao Zack.
Не согласуется с тем, над чем мы работаем и что знаем.
Não bate certo com as pistas que temos nem com o que sabemos, neste momento.
Но если эта ячейка будет раскрыта, всё, над чем мы работаем, окажется под ударом.
Mas, se essa outra célula for capturada, tudo pelo que trabalhamos vai correr risco.
И над чем мы работаем сегодня?
E em que é que estamos a trabalhar hoje?
Люди на Ковчеге имеют право знать, над чем мы работаем, прежде чем притащим это на борт.
O povo da Arca merece saber no que trabalhamos, antes de os trazermos a bordo.
Это то... То над чем мы работаем на встречах с Ребеккой.
É algo em que estou a trabalhar com a Rebeca.
То, над чем мы работаем, это интерактивная система дополненной реальности.
Estamos a trabalhar num sistema de realidade aumentada.
То, над чем мы работаем сейчас - Это самый персонализированный ужастик на выживание в истории.
Estamos agora a trabalhar no jogo de sobrevivência de terror mais pessoal de sempre.
Так над чем мы работаем?
- Então, em que estamos a trabalhar?
Мне дали особое разрешение показать вам то, над чем мы работаем.
Deram-me autorização especial para vos mostrar no que temos trabalhado.
Почему бы вам не давать мне такие же ответы, когда мы над чем-нибудь работаем?
Por que não me dá respostas dessas quando estamos a candidatar-nos?
Вот только над чем это мы работаем?
Em que é que estamos a trabalhar?
- Вот над чем мы сейчас работаем.
Eis no que é que estamos a trabalhar.
Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
Desculpa, é que se este nova aroma de baunilha tem um ponto triplo mais alto do que pensávamos, por isso o novo produto : "biscoitos de creme" que estamos a criar pode ter sucesso.
Над чем это мы здесь работаем? Это не Рита.
Estão a trabalhar em quê?
Теперь вместо того, чтобы думать над рекламой, мы работаем над тем, чем бы привлечь покупателей.
Hoje nós trabalhamos em vez de investir em publicidade, ter algo que atrai o cliente.
Это то, над чем мы сейчас работаем.
Estamos a trabalhar nisso neste momento.
Мы тут кое над чем работаем.
Só estamos a trabalhar.
Сейчас мы кое над чем работаем.
Estamos a trabalhar numa coisa.
Мы кое над чем работаем.
Temos algumas coisas em mente.
Ладно, парни, ведите себя как-будто мы работаем над чем-то.
Merda!
Мы кое над чем работаем. Ничего серьезного.
Algo em que estamos a trabalhar.
Уитакер работал недавно над чем-нибудь секретным? Все текущие проекты имеют ограниченный доступ, короче говоря, всё, над чем мы тут работаем, засекречено.
O Whitaker andava a trabalhar em algo delicado recentemente? considerando que tudo o que desenvolvemos é delicado.
Мы работаем кое над чем, что может остановить их, но нам нужно больше времени.
Estamos trabalhando em algo que os pode deter mas precisamos de mais tempo.
Это то, над чем мы сейчас работаем, отталкиваясь от факта, что Оуэн Линдер, наша сбежавшая жертва, в конце концов оказался тут... а он не мог убежать слишком далеко от логова "Пожирателя".
É no que estamos a trabalhar agora, a começar pelo facto de que o Owen Linder... A nossa vítima escapou e terminou aqui... E não podia correr muito desde o covil do "Devorador", num raio de 1 km e 500 metros.
- Сын, может, сыграешь то, над чем мы работаем?
Tenho um quadro novo que comprei há duas semanas.
- Могу сказать. Мы с Шайном кое над чем работаем.
Eu e o Shine já estamos a trabalhar.
Мне нужно было отдать ему должное и привлечь его, и мы работаем над чем-то очень волнительным.
Eu tinha de reconhecer o mérito dele e incluí-lo, e estamos a trabalhar em algo que me entusiasma muito.
Не говори ему, над чем мы работаем.
- Não lhe digas o que estamos a fazer.
Над чем, по твоему мнению, мы работаем?
- Busque ajuda.