English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Найди меня

Найди меня traducir portugués

253 traducción paralela
Найди меня!
Procura-me!
Если тебе надоест твой приятель, найди меня. Я свободен.
Se você cansar de namorar firme com quem não sai com você... estou às ordens.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
Quando te fartares da "Sra. Agente", procura-me.
Найди меня, когда захочешь проиграть.
Pois lembra-me para falar contigo.
Когда закончишь, найди меня в баре.
Quando estiveres pronto vai ter comigo ao bar.
Найди меня.
Procura por mim.
- Найди меня!
- Procura-me!
Найди меня.
Vem atrás de mim!
Бегите, пока хватит сил Найди меня, спаси меня
Corre até ficares sem fôlego, e volta para mim novamente.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Se alguma vez me amaste e tiveste problemas em encontrar o caminho certo então volta para mim.
"Найди меня, когда будешь готов".
"Procura-me, quando estiveres."
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
Põe-no em espera e chama-me se ele voltar a ligar.
Поставь его на удержание, и найди меня, если он позвонит.
- Chama-me se voltar a ligar.
Когда будешь знать, нужно тебе бить или нет, приди и найди меня
Quando souberes quando ou não deves atingir... venha e encontra-me.
Иди воткни себе коктейль в руку, потом найди меня.
Vai buscar um saco de vitaminas, mete-o no braço e vem ter comigo.
Найди меня, когда будешь готов к разговору.
Vem procurar-me quando estiveres preparado para conversar.
Найди меня.
Encontra-me.
Найди меня, когда придут результаты.
- Me mostre os resultados.
А когда проснёшься, найди меня.
E quando acordares, procura-me.
Да, но найди меня, если тебе понадобится помощь или консультация.
Procura-me, se precisares.
Да, эм, найди меня чуть позже.
- Sim, mais logo.
Ладно, когда ты закончишь с благотворительностью, найди меня.
Tudo bem, quando acabares o teu trabalho comunitário por que não vens ter comigo?
Ну, не подведи меня, найди людей и побыстрее.
- Está bem, não me falhes. Traz gente suficiente para isto, vai, conto contigo.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
O Sr. Grady, meu agente, levou-me a visitar o Sr. Denver... quando ele estava a escolher actores para a peça de Duncan há uns 2 anos.
Уйди, оставь меня хотя бы на минуту!
- Karin, querida, vem comigo. - Por que tens de estragar isto? Vai-te embora e deixa-me só neste momento.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
- Use a sua psicologia noutro.
Посмотрите на меня, Я Сандра Ди.
Olha pra mim Sou a Sandra Dee
Знаешь, лучше найди кого жалеть, вместо меня с Кристиной.
Sabes, é melhor arranjares outra obra de caridade para além de mim e Christine.
Сделай кое-что для меня. Найди маркизу и аккуратно, чтобы никто не увидел, передай ей это письмо, это очень важно.
Faz-me um favor, vai ter com a Marquesa e entrega-lhe esta carta sem que ninguém veja, é muito importante.
Пойди в мою спальню и взгляни, что лежит у меня на кровати
Vai ao meu quarto e vê o que está em cima da cama.
Всемогущий Mari, бог очищения, прими этого цыпленка и найди Nianankoro для меня.
Seque as lagoas para que eu rastreie seus leitos. Seque as árvores para que eu examine seus galhos.
Уничтожь города и строения, найди Nianankoro для меня.
destrua países e cidades e encontre-me Nianankoro.
Бог болот, бога поиска, найди его для меня!
Se Nianankoro se esconde no fundo das sete terras, arranque-o e entregue-no a mim.
Сам найди работу! У меня есть работа.
- Vá trabalhar você.
Найди Джакоби, сплети сеть, но убери его от меня как хочешь.
Chama o Jacoby, arranja uma rede e tira-o da minha vida.
Выйди за меня, хотя бы на 5 минут.
Casa comigo, só por cinco minutos?
Гилберт, найди меня!
Vem procurar-me.
Найди себе жену. Отвези меня в больницу. Надо подлечиться.
descobre uma noiva e leva-me ao hospital, para melhorar.
И найди меня.
- Sai daqui.
Если я дойду до такого отчаяния, найди камень потяжелее и прибей меня.
Se eu ficar assim desesperada, atira-me um grande calhau à cabeça.
Найди другую цепь рассуждений и отпусти меня.
Encontre outro raciocínio e deixe-me em paz.
Уйди отсюда, пока он на прицеле у меня.
Volta lá para dentro e veste-te.
Найди меня в моем любимом ресторане Уаусвилль.
Vem ter comigo ao meu restaurante preferido, o Wowsville.
В следующий раз, когда надумаешь ударить меня в спину найди смелость бить в лицо.
Da próxima vez que decidires apunhalar-me pelas costas, tem tomates para fazeres isso na minha cara.
Эрик, прошу тебя найди деда, пока у меня голова не взорвалась.
Eric, podes ir procurar o teu avô, por favor... antes que a minha cabeça expluda.
- У меня нет на это времени, Бобби. - Подойди сюда. - Что такое?
- Não tenho tempo para isto, Bobby.
Найди кого-то, чтобы меня забрали отсюда. Я на углу Девятой и Фостер.
Pede só a alguém para me vir buscar, na esquina da 9ª com a Foster.
Так Никодим... ты ко мне на склад зайди, там у меня ящики стоят.
Sua roupa suja está no chão.
Кларк, если ты собираешься обвинить меня в убийстве, то для начала найди факты, которыми это можно подкрепить.
Clark, se me vais acusar de homicídio, talvez queiras ter provas para te apoiares.
Хайди сидела на заднем сидении моей машины, когда ты в меня въехала.
A Heidi. A Heidi estava no banco de trás do meu carro, quando me bateste.
- Слушай, найди для меня Нелу.
Ouça, vá ali falar com o Nelu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]