English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Нам известно

Нам известно traducir portugués

1,330 traducción paralela
Всё, что нам известно - к нам кого-то перевели из другого зоопарка.
Tudo o que sabemos é que temos uma transferência do Zoo de Hoboken.
И, насколько нам известно, они никак не связаны с тем актом насилия, из-за которого погибла жена Эркхарта.
E por tudo o que recolhemos, não estão nem remotamente ligadas ao acto original de violência que matou a mulher do Eckhart.
Что нам известно?
O que é que sabemos?
Итак, нам известно, что в 90-е годы в штате Нью-Йорк он ограбил 15 банков.
Agora, o que sabemos é que ele roubou 15 bancos no estado de Nova Iorque nos anos 90.
Тогда начнем с чего-нибудь поменьше, что хорошо нам известно.
Certo, então comecemos com algo pequeno, algo que conheçamos bem.
И как нам известно - у Миттерана есть план... включить коммунистов в своё правительство.
Pelo que sabemos, Mitterrand tenciona... convidar ministros comunistas no seu governo.
Насколько нам известно, Нира сбежала.
Pois, como sabemos, Nyra escapou.
Нам известно, что он редко изменяет своим привычкам.
Sabemos que os seus hábitos raramente mudam.
Все эти различные переживания, о которых нам известно, околосмертный опыт, похищение пришельцами, наблюдение пришельцев, опыт сексуального экстаза, я верю, что все эти переживания, фактически, фрактальны.
Todas estas várias experiências que foram relatadas de EQMs, experiências de quase-morte, raptos alienígenas, encontros alienígenas, êxtase sexual, creio que todas estas experiências são, na verdade, fractais.
Нам известно, что золотой порошок Судана, наряду с чёрнокожими рабами, является главным элементом незаконной торговли Сахары. ( ЕГИПЕТ )
Sabemos que o ouro em pó do Sudão junto com os escravos negros EGITO constituíam os principais elementos de comércio no Saara.
Что нам известно?
Então o que sabemos?
Но нам известно, что их выселили с прошлого места жительства более трёх лет назад.
Mas posso dizer-lhe que foram despejados da última morada há mais de 3 anos.
Дон Марш убил четырех, нет, пять человек, о которых нам известно.
Don Marsh já matou 4 não, 5, que tenhamos conhecimento.
Насколько нам известно, Тэра цела.
Ouve, tanto quanto sabemos, a Tara está bem.
что нам известно о стрелке?
Então, o que sabemos do atirador?
Насколько нам известно, они ошибочно дали ему 80 миллиграмм.
Pelo que sabemos, deram-lhe comprimidos de 80 mg por engano.
Этот, насколько нам известно, последний из своего вида.
Esta, tanto quanto sabemos, é a última da sua espécie.
Сейчас нам известно гораздо больше.
Agora sabemos mais.
Насколько нам известно, с вами связался Оуэн Карнс и предложил купить картины.
Sabemos que o Owen Carnes o contactou para vender alguns quadros.
Что нам известно о Ральфе?
O que sabemos sobre Ralph?
Так нам известно, что микротрещины расходятся радиально от каждого поврежденного участка.
Sabemos que as microfracturas irradiam de cada local de trauma.
На данный момент нам известно лишь то, что Хэнка подстерегли двое людей.
só sabemos que dois homens fizeram uma emboscada ao Hank.
Насколько нам известно, они развернутся и отправятся домой, -... и нам придётся назначить другую встречу.
Tanto quanto sabemos, vão voltar para casa e teremos de remarcar.
Что нам известно и жертвах, найденных ранее?
O que sabemos das vítimas dos anos anteriores?
"Главный инспектор Лютер, что нам известно о мотивах действий Оуэна Линча?"
ISC Luther, o que sabemos sobre os motivos de Owen Lynch?
Итак, что нам известно?
Então o que sabemos até agora?
Что нам известно о Реджи Мозесе?
O que sabem sobre Reggie Moses?
Ладно, что нам известно об этом существе?
O que sabemos sobre esta coisa?
Нам известно, что вервульфы - дикие.
Sabemos que os lobisomens são basicamente instintos descontrolados.
Нам известно лишь то, что они связаны.
Só sabemos que eles estão ligados.
Нам известно только то, что он был с ней незадолго до ее смерти.
Tudo o que sabemos é que ele este com ela mesmo antes de morrer.
И мы можем исключить всех мужчин, раз нам известно, что Скарлетт - женщина.
Podemos excluir os homens, visto que Scarlett era uma mulher.
Что нам известно?
O que encontraram até agora?
Нам известно, что разнообразные звуки оказывают на мозг различное влияние.
Sabemos há algum tempo que diferentes sons afectam o cerebro de diferentes formas.
Благодаря науке нам стало известно, Что вселенная в длину Размером почти 500 миль И состоит, вы не поверите, Из более тысячи звёзд.
Graças à ciência, sabemos agora que o universo tem cerca de oitocentos quilómetros, e contém, não vão acreditar nisto, para lá de um milhar de estrelas.
Нам достаточно известно,.. чтобы действовать без них.
Nós sabemos bem agir sem eles.
Это нам станет известно утром.
Acho que saberemos pela manhã.
Нам это давно известно.
Já sabemos isso há um tempo.
Нам очень мало известно о его повадках.
Sabemos muito poucas coisas sobre os seus hábitos.
Как нам стало известно, Йоханн Реттенбергер, неожиданно установивший сегодня национальный рекорд,
Como sabem, Johann Rettenberger, que inesperadamente bateu um novo recorde nacional aqui,
Мы оба давно в политике, и нам обоим хорошо известно, что на каждом из когда-либо подписанных договоров есть кровь!
Ambos estamos neste jogo há muito tempo, e ambos sabemos muito bem que todos os Tratados já escritos tinham sangue!
Нам всем известно, что за этим стоит твоя королева, Нортман.
Todos sabemos que é a tua Rainha quem está por detrás disto, Northman.
Нам обеим известно, что с нами делает вампирская кровь.
Ambas sabemos o que beber o sangue deles te faz.
Нам только что стало известно.
Acabámos de ter mais notícias.
Солнце, звезды и все остальное в известной нам вселенной.
Mas há um momento em que quem realmente somos entra em ação, ao sonharmos.
Мы сообщим подробности сразу же, как только нам станет о них известно в течении сегодняшнего дня.
Daremos conta de mais pormenores logo que lhes tenhamos acesso ao longo do dia.
Нам стало известно имя.
Temos um nome : Man Oh Sang.
Нам ничего не известно
Nenhuma de que tenhamos conhecimento.
- Что нам известно?
E então?
Что нам о нем известно?
- O que sabemos sobre ele?
Нам об этом известно из книги посетителей Британского музея, сообщающей, что 28 августа 1874 года ван Гог был четвертым посетителем за день, он пришел увидеть этот рисунок, приписываемый Рембрандту.
Nós sabemos disso porque este livro de visitas no Museu Britânico mostrava que, em 28 de Agosto de 1874 van Gogh foi o quarto visitante do dia, e ele foi ver este desenho atribuído a Rembrandt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]