English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ И ] / Известно ли тебе

Известно ли тебе traducir portugués

29 traducción paralela
А известно ли тебе также, что Джордж Бэйли танцует прямо на том месте.
E sabias ainda que o George Bailey está a dançar mesmo em cima da racha?
Да, но известно ли тебе, что... Лукулл с армией прибывает aлотом... завтра в Бриндизи?
E sabes... que uma frota romana, trazendo Lucullus e as suas tropas... chega amanha a Brundusium?
Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
Você soube que Sr Shahwanaz teve de ser tratado pelo ferimento que você o causou?
Я не знаю, известно ли тебе об этом, но ты должна мне сразу же позвонить. Я дома :
Nào sei se sabes disto... mas tens de me telefonar já.
Известно ли тебе, что в Японии, в 13 веке, самураев лишили права носить оружие.
Sabias que no século XIII, no Japão os samurai ficaram sem as suas armas?
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился.
Nem sei se sabes que não estou casado. Mas quero casar.
Не знаю, известно ли тебе это, но есть у нас такое понятие, как льготы для сотрудников.
As outras empresas tem bônus, pensões, Aqui tem uma lista.
Не известно ли тебе о нем чего-нибудь?
Vocês sabem dele?
Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...
Minha irmã Ismene, gêmea maldita da linhagem de Édipo, você sabe de alguma...
Известно ли тебе, что если у нас не будет дежурного нейрохирурга в клинике, то все щеночки в мире подавятся насмерть всеми младенцами в мире?
- Eis um factoide interessante. Sabias que se não tivermos um neurocirurgião nas instalações, os cachorros do mundo vão morrer engasgados com todos os bebés?
а известно ли тебе, чем Римус занят прямо сейчас?
Sabes o que está a fazer o Remus neste momento?
Я не знаю, известно ли тебе, но этим утром все 200 моих клиентов оставались со мной.
Não sei quando verificou, mas, desde esta manhã, os meus 200 queixosos ficam comigo.
Я. Известно ли тебе, как ценен воздух, которым я дышу?
Sabes como é rara esta oportunidade?
Известно ли тебе, что Уоллес Рурк частично походит на преступника с портрета.
Tudo o que realmente se sabe é que o Wallace Rourke se assemelha vagamente a um velho esboço da Polícia.
Не уверена, известно ли тебе, что Дана пыталась покончить с собой.
Não sei o que sabe, mas a Dana tentou matar-se.
Не знаю, известно ли тебе... но дети меня любят.
Não sei se sabias disto, mas... os bebés adoram-me.
А известно ли тебе, кто к этому причастен?
- Sabes quem os matou?
Хотел узнать, известно ли тебе, где Ненна?
- Sim. - Sabes onde a Nenna está.
Послушай. Я просто хочу сказать, что, если Мэтт украл 18,5 миллионов долларов, возможно, Рейес провоцирует тебя, чтобы узнать, известно ли тебе, где твой брат.
Ouve, a questão é, se o Matt roubou 18 milhões e meio de dólares, talvez Reyes esteja manipulando-te para ver se sabes onde o teu irmão está.
Известно ли тебе, кто-нибудь из команды Флинта приходил в бордель, с тех пор как они вышли на берег.
Sabes se alguém da tripulação do Flint veio até ao bordel, desde que vieram para a praia?
Я спрашивала, известно ли тебе что-то. Ты не говорил, что защищаешь главного подозреваемого.
Não me disseste que representavas o suspeito.
Не знаю, известно ли тебе, но дети по всему миру повторяют имя Дженнифер, и я думаю, это как-то связано с твоей дочерью.
Não sei se está ciente disso, mas no mundo repetem o mesmo nome. Penso que está relacionado com a sua filha.
Мы хотим знать, известно ли тебе, где врата?
O que queremos saber é se sabes onde é o portal.
Известно ли тебе, что чтение при плохом освещении может вызвать слишком большую нагрузку на глаза?
Ler sem luz adequada pode fazer aos olhos.
Я не знаю, известно ли тебе, что я открыла учебную больницу.
Agora, não sei se já o sabes mas eu abri um hospital.
Известно ли тебе всё, что ты желаешь знать?
Sabes tudo o que precisas de saber?
Тебе же известно это имя, не так ли?
Conhece esse nome, não conhece?
Ты не знаешь, были ли они замешаны в это с самого начала, если только тебе не известно что-то, о чем не знаю я.
Tu não sabes se eles estiveram nisto, desde o início... a não ser que saibas alguma coisa que eu não sei.
Тебе что-то известно, не так ли?
Alguém te disse alguma coisa, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]