Находиться здесь traducir portugués
843 traducción paralela
.. а не находиться здесь и беспокоить Вас. Вы никого не беспокоите, Фред.
Devia ter tido a decência de ter ficado num hotel e não vir para aqui incomodar.
А он в самом деле заслужил... находиться здесь?
Mas mereceria ele, realmente um lugar aqui?
Для нашей породы свойственна воля к свободе, как для тебя - находиться здесь.
A natureza da nossa espécie é ser livre, tal como a sua é ficar aqui.
Никто не должен находиться здесь в одиночку.
Não quero ninguém sozinho aqui..
Четвертая группа из лучших людей будет находиться здесь.
O quarto, o dos melhores atiradores, fica aqui em cima.
Тебе должно быть одиноко находиться здесь так долго.
Não te sentes um pouco só aqui?
Ты продолжаешь тырить и создавать для себя чёртовы проблемы когда должен был бы находиться здесь, учиться чему-то полезному!
Vc continua roubando e fazendo uma bagunça total com a sua vida enquanto vc deveria estar lá, aprendendo algo útil!
Я не получаю удовольствия находиться здесь.
Não me agrada estar tão perto de si.
В любом случае, то что мы ищем находиться здесь.
Em qualquer dos casos, o que procuramos está aqui.
Я не обязана находиться здесь.
Não preciso ficar aqui.
Вы не можете находиться здесь с собакой.
O cão não pode entrar.
В конце концов мы будем находиться здесь в течение нескольких минут.
Um dia, só ficaremos aqui alguns minutos.
Роботам нельзя здесь находиться!
A presença de robots não é aqui permitida.
Я не могу здесь больше находиться.
Já não aguento mais.
Тебе не нужно здесь находиться.
Não tens que passar por isso.
А если ты хочешь здесь находиться, будь любезен.
Se quiser andar por aí, seja educado.
Это должно быть в Уиндуорде, а для неё опасно здесь находиться.
- Naturalmente. Isso terá de ser em Windward e é perigoso para ela estar lá.
Слушай, друг, а мне здесь безопасно находиться?
Achas seguro esperar aqui?
Я не могу объяснить, но я больше не могу здесь находиться.
"Não sei explicar, mas já não sou parte disto."
В этом госпитале только те, кто должен здесь находиться.
Não há um homem neste hospital que não deva aqui estar.
Вам нельзя здесь находиться.
Não podem estar aqui. - Por que não?
Вам сейчас положено находиться не здесь.
Não queremos homens aqui que devem estar de serviço.
Вам нельзя здесь находиться.
Não podem ficar aqui.
Здесь запрещено находиться с оружием.
Não são permitidas aqui.
Здесь нельзя сейчас находиться.
Não devia estar aqui agora.
Я не хочу здесь находиться.
Não quero ficar aqui.
Мне нельзя здесь долго находиться в такое время.
Não posso ficar aqui até tarde.
Вы ноете : мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
Vocês passam a vida a queixar-se do pesadelo que é estar aqui, e não têm tomates para dar o salto?
- Здесь несколько опасно находиться. - Да, да!
Mas os ingleses são um povo muito virtuoso, n'est-ce pas?
Сколько мы будем здесь находиться?
Quanto tempo se fica aqui?
- Я больше не могу здесь находиться.
Não aguento mais.
Переведи им, что они не могут здесь находиться.
Cuoco! Tu que falas a língua deles, diz a esta gente, que não podem estar aqui.
Я не хочу здесь больше находиться.
Quero-me ir embora.
Потому что ты не хочешь здесь находиться, твою мать!
Porque tu já não suportas estar aqui.
Вам нельзя здесь находиться!
Não pode estar aqui!
Крис, тебе нельзя здесь находиться. Если они тебя увидят, у нас обоих будут неприятности.
Se te apanham aqui, estamos metidos num sarilho.
Что мне ответить, пап? Я не хочу здесь находиться.
Pai, não quero ficar aqui.
Ты не можешь все время здесь находиться, никого не видеть.
Tu não podes ficar aqui o tempo todo, sem veres ninguém.
Тебе здесь не следует находиться!
Não devias andar por aqui!
Ты не можешь здесь находиться.
Não pode entrar aí.
Эй, тебе нельзя здесь находиться!
Tu não podes estar aqui!
У меня могут быть неприятности. Тебе нельзя здесь находиться.
- Não devias estar aqui.
Здесь очень трудно находиться, труднее чем в каком бы то ни было другом воспоминании.
É difícil estar aqui, mais do que qualquer outra memória.
Предметы не могут находиться одновременно и здесь и там.
O mesmo objecto não pode estar aqui e lá!
Вы не можете здесь находиться.
Não pode estar aqui. Estamos fechados.
В-вам нельзя здесь находиться. Уйдите от меня.
Não deveria estar aqui.
Я не могу здесь находиться.
Não posso estar aqui.
Я рад здесь находиться.
É bom estar aqui!
Вам запрещено здесь находиться.
Não podem estar aqui em cima.
У нас нет причин здесь находиться.
Não temos razão para estar aqui. - Quer me ouvir?
Я не хотел показаться грубым, но вам не следует здесь находиться.
Não tive intenções de ser mal educado. mas vocês não deveriam estar aqui.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115