Не оборачивайтесь traducir portugués
30 traducción paralela
Не оборачивайтесь.
Um movimento, e é um homem morto.
Не оборачивайтесь!
Não se vire!
- Не оборачивайтесь!
Não se vire!
И не оборачивайтесь.
E não se voltem.
Не оборачивайтесь, доктор, я предпочитаю оставаться инкогнито.
Já o tínhamos avisado disso! - Têm alguém lá dentro?
Не оборачивайтесь, доктор.
Não se vire, Doutor.
Уходите, оплакивайте Скалли и никогда не оборачивайтесь назад.
Vá embora, chore pela Scully e nunca olhe para trás.
Не оборачивайтесь.
Não se volte.
Дело в том, что этот мужчина, сзади Сзади, за мной... не оборачивайтесь!
Isto é assim, aquele tipo atrás de mim, atrás de mim, atrás de mim... não olhes!
Не оборачивайтесь.
Não vires.
Не оборачивайтесь.
Não se vire.
Не оборачивайтесь.
- Mas disse...
Не оборачивайтесь.
Não olhe para trás.
Капитан, не оборачивайтесь. За нами следят.
Capitão, I Consulte, mas MEIT Monitorado.
Ни в коем случае не оборачивайтесь.
Faças o que fizeres, não olhes para trás.
Не оборачивайтесь.
- Não olhe para trás.
Уходи оттуда, Поуп! Не оборачивайтесь! Я сразу за вами!
Não olhes para trás, estou mesmo atrás de ti!
Двигайтесь быстро и не оборачивайтесь!
Movam-se rapidamente e não voltem para trás!
Двигайтесь быстро и не оборачивайтесь!
Mexam-se, rápido! E não voltem atrás!
- Несмотря ни что, не оборачивайтесь. - Да.
Haja o que houver, não olhe para trás.
Не оборачивайтесь, если не хотите получить пулю.
Não olhe para nós a não ser que queira levar um tiro.
Вы должны арестовать его, придумайте что-нибудь, достаньте его, закопайте и не оборачивайтесь.
- Tens de o prender. Inventa alguma coisa, apanha-o, atira-o na cova e não olhes para trás.
Не оборачивайтесь.
Não te vires.
Не оборачивайтесь!
Não olhem para trás!
Не оборачивайтесь.
Não te voltes.
Боже мой, не оборачивайтесь.
- Apenas o círculo mais próximo. - Meu Deus. Não se virem.
Вот так, доктор. Не оборачивайтесь, будьте любезны.
Pelos vistos, eu sou um especialista nas minúcias da lei, por isso fui encarregue de encontrar uma solução para concluir a questão, assim a menina volta para casa e você fica contente.
- Не оборачивайтесь.
- Não te vires.
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103