Не смей уходить traducir portugués
62 traducción paralela
Не смей уходить.
Não te atrevas a sair por essa porta.
Не смей уходить!
Não me vires as costas.
- Не смей уходить!
Não me vires as costas!
... И не смей уходить, когда я с тобой разговариваю.
Não vires as costas quando falo contigo.
- Не смей уходить из дома! Ты не можешь нас разделить.
Não nos podes separar.
- Не смей уходить.
- Não te atrevas a virar-me as costas.
Не смей уходить.
Não me vires as costas.
Не смей уходить.
Não vás embora.
Не смей уходить от меня!
Não te vás embora daqui!
Не смей уходить от меня!
Não te afastes de mim!
Не смей уходить, когда я с тобой разговариваю.
Não me vires as costas quando estiver a falar contigo.
Не смей уходить от меня.
Não me vires as costas.
Не смей уходить от меня!
Não me vires as costas!
Не смей оставаться, то есть я хотела сказать, не смей уходить.
Tu não dizes... Devias dizer'não vás'.
Не смей уходить, Броуди!
Não me voltes as costas.
И не смей уходить!
É bom que o tenhas.
Не смей уходить от меня!
Não vás!
- Даже не смей уходить от меня!
Não te afastes de mim.
Не смей уходить.
- Não, não, não.
Не смей уходить.
Não vás.
- Папа! Не смей уходить от меня!
- Não me vires as costas!
не смей уходить от меня
Não te atrevas a virar-me as costas.
Не смей уходить от этого стола.
Não vais abandonar esta mesa.
Не смей уходить от меня.
Não fijas de mim.
"Не смей уходить от меня"
Não me vires as costas!
- Не смей уходить от меня! - Нет! Отпусти меня!
Não te atrevas a virar-me as costas!
Не смей уходить!
Não, não saias assim!
Мерфи. Не смей уходить.
- Murphy, não nos abandones.
Холли, не смей уходить!
Holly! Não te atrevas a sair!
- Не смей уходить.
Não me vires as costas.
Не смей уходить от меня, Номер Пять!
Não te afastes de mim, número cinco!
Не смей уходить от меня.
Não te afastes de mim.
Не смей уходить.
Não me vires as costas!
Эй, эй, не смейте уходить от меня.
Ei, ei, não me vires as costas.
Погоди-ка. Не смей сейчас уходить.
Espera aí, não vais desistir agora.
Не смей вот так разворачиваться и уходить, Дэррил Филбин.
Não te atrevas a ir embora, Darryl Philbin.
Не смей блять уходить!
Não me vires as costas!
Не смей бля уходить от меня!
Não te atrevas a virar-me as costas.
Не смей уходить от меня.
Não dês as costas!
Не смейте уходить!
Não se vão embora!
Не смей уходить от меня!
Não te vás embora!
Не смейте уходить от меня.
Não fuja de mim.
И не смейте уходить, вы следующий.
E não penses em ir a lado nenhum, porque és o próximo.
Не смей уходить от меня.
Não me vires as costas!
Не смейте уходить от меня. Я
Não me vire as costas!
Не смей вот так уходить от меня!
Não me vires as costas!
Не смейте от меня уходить!
Não me vires as costas!
Не смейте уходить от меня!
- Não me vireis as costas.
Не смей уходить. Я с тобой разговариваю.
- Não esteja a fugir.
Миллс, не смей вот так уходить.
Mills, não me vires as costas.
Не смей уходить, пока я не договорю.
Nem sequer penses em sair daqui até eu falar contigo.
не смей уходить от меня 23
не смей 913
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей со мной так разговаривать 23
не смей этого делать 24
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смей 913
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей со мной так разговаривать 23
не смей этого делать 24
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смей умирать 32
не смейтесь надо мной 39
не смей говорить 42
не смей так говорить 96
не смей меня трогать 23
не смей так со мной разговаривать 23
уходить 76
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смейтесь надо мной 39
не смей говорить 42
не смей так говорить 96
не смей меня трогать 23
не смей так со мной разговаривать 23
уходить 76
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри 617
не смотри на меня так 449
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри вниз 88
не смотри на них 41
не смеши 141