English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Ненавижу это место

Ненавижу это место traducir portugués

97 traducción paralela
Я ненавижу это место!
Se tivesse as recordações que eu tenho, não irias lá ou sequer pensarias nisso.
Нет, не здесь, ненавижу это место.
Não, aqui não. Detesto esta casa!
Я ненавижу это место!
Detesto esta cidade!
Ужасно, ненавижу это место.
Que feio. Odeio isto.
Я здесь всего неделю, но уже ненавижу это место.
Já não posso com isto e ainda só passou uma semana.
Мне всегда казалось, что я ненавижу это место.
Sempre pensei que odiava isto.
Ненавижу это место.
Odeio este lugar.
Ненавижу это место.
Odeio este lugar!
– Я ненавижу это место.
- Detesto este lugar.
Я ненавижу это место, и я ненавижу вас.
Odeio este lugar e odeio-o a si.
Ненавижу это место, правда.
Liu, detesto este sítio.
Черт, ненавижу это место.
Odeio aquele lugar.
- Ненавижу это место.
- Odeio este lugar.
Ненавижу это место.
Detesto este lugar.
Я ненавижу это место.
Detesto este sítio.
О, Боже. Ненавижу это место. Ага.
Meu Deus, odeio este lugar.
Ненавижу это место!
Odeio este lugar!
- Ненавижу это место!
- Odeio este sítio.
Я действительно ненавижу это место.
Detesto mesmo este sitio.
Господи, как я ненавижу это место!
Oh, Deus, odeio este sítio.
Ненавижу это место.
Odeio este sítio.
Ненавижу это место.
Odeio isto aqui.
Я ненавижу это место.
Detesto este lugar.
Ненавижу это место! Обеих жен своих туда возил.
Não gostei nada, tive lá com as minhas duas mulheres.
Я ненавижу это место.
Odeio esse lugar.
Я ненавижу это место.
Detesto isto.
И я просто ненавижу, ненавижу это место.
E eu realmente, realmente detesto este lugar.
- Ненавижу это место.
Estou contigo.
Я ненавижу это место!
Detesto isto aqui!
Я ненавижу это место.
Porque eu detesto este lugar.
Я ненавижу это место... Кентукки.
Odeio este sítio, Kentucky.
Я ненавижу это место.
Detesto esta casa.
К тому же, я ненавижу это место.
Além disso, detesto este lugar.
Я ненавижу это место.
Eu odeio este lugar.
Потому что я ненавижу это место.
Porque odeio este sítio.
Я ненавижу это место.
Odeio aqui. Odeio toda gente.
Я ненавижу это место.
Odeio este lugar.
Ненавижу это паршивое место.
Não gosto deste lugar.
- Ненавижу это долбаное место.
- Oh, como odeio esta merda.
Ненавижу это проклятое место!
Odeio este sítio!
Ненавижу это говорить - но это место поймало меня.
Custa-me dizer isto, mas este sítio está a começar a afectar-me.
Ненавижу сообщать плохие новости, но "Бургер Шэк" купил это место лет пять назад.
Odeio dar a má notícia, mas o Burger Shack comprou o ponto há 4 anos.
Ненавижу это ебучее место.
Odeio este lugar.
Ненавижу это проклятое место Здесь как в Газе.
Aqui é como em Gaza.
Ненавижу это чертово место и не собираюсь туда возвращаться.
Odeio a porcaria daquele lugar e não volto para lá.
Все это театр Кабуки. Теперь я припоминаю, за что я ненавижу Вашингтон. Во что это место меня всегда превращает.
Agora lembro por que odeio a capital, no que esse lugar me transforma.
Здесь никто не селится Я это место ненавижу
Ninguém se muda para cá. Eu odeio isto aqui.
Ненавижу это отстойное место.
Eu odeio tanto este lugar.
Ненавижу это чёртово место.
Odeio isto aqui.
Ненавижу это тупое место.
Odeio este sítio estúpido.
Ненавижу это место.
Odeio este hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]