Нибудь говорила traducir portugués
280 traducción paralela
Не слыхали ли вы, что она что-нибудь говорила?
Em algum momento, o que tu a ouviste dizer?
- И она когда-нибудь говорила с вами?
E ela alguma vez falou contigo?
Ты что-нибудь говорила детям этим утром?
Disseste algo aos miúdos esta manhã?
Ты с кем-нибудь говорила?
Falaste com alguém?
Я хоть когда-нибудь говорила : " Сынок, дай мне денег.
E se alguma vez fosse eu que te pedisse dinheiro?
Она что-нибудь говорила?
- Ela disse alguma coisa?
Д-р Сегилер, Присцилла Блейн когда-нибудь говорила с вами о том, что хочет покончить с собой?
Dr. Seliger, a Priscilla Blaine alguma vez lhe falou de cometer suicídio?
Я когда-нибудь говорила что люблю тебя?
Já te disse que te amo?
- Какая-нибудь говорила с тобой?
Falaram consigo?
ќна что-нибудь говорила о нашем обеде?
Falou-te do nosso almoço?
Ты когда-нибудь говорила ему об этом?
Alguma vez lhe disse?
Одо... Я знаю, что вы с Нерис друзья, и мне любопытно... она когда-нибудь говорила с вами обо мне?
Odo, sei que é amigo da Nerys e queria saber se ela alguma vez fala de mim?
Она тебе что-нибудь говорила?
Ela disse-te alguma coisa?
Слушай, ты кому-нибудь говорила о нас?
Escuta, contaste a alguém sobre nós?
Ты кому-нибудь говорила, что едешь сюда?
Disse a alguém que vinha cá? Não.
Ты кому-нибудь говорила, что я лечусь у доктора Мелфи?
Contaste a alguém sobre eu ir falar com a Melfi?
- Она когда-нибудь говорила с тобой о побеге?
Ela alguma vez falou em fugir?
Вам когда-нибудь говорила представительница противоположного пола, что вьI не тот тип, что ей нравится?
Algum membro do sexo oposto já disse à você que não era do seu tipo?
Коди... Я когда-нибудь говорила, что сказала о тебе твоя мама, когда ты родился?
Cody, já te contei o que a tua mãe disse quando tu nasceste?
Кэденс что-нибудь говорила обо мне?
A Candence disse alguma coisa sobre mim?
Она что-нибудь говорила про татуировку?
Ela falou numa tatuagem?
Она что-нибудь говорила?
Ela disse-te alguma coisa?
Ты кому-нибудь говорила об этом?
Disseste isso a alguém?
Джемили, ты кому-нибудь говорила о моих занятиях с Бабаком?
Deitar cedo e cedo erguer, Harold! Jamile, contaste a alguém das minhas sessões com o Babak?
- Она что-нибудь говорила?
- Ela disse alguma coisa?
Нора, я никогда не говорила ему что - нибудь о Вас.
Nora, nunca lhe contei nada sobre si.
Она ничего не говорила о проблемах дома... или о каком-нибудь парне, или о чем-то таком, не так ли?
Ela não mencionou nada sobre algum problema em casa... com algum namorado ou algo assim?
Она была одна или говорила с кем-нибудь?
Mas ela estava sozinha ou falava com alguém?
- Ты говорила кому нибудь, что мы поедем в Санта-Фе
Disseste a alguém que vínhamos para Santa Fé?
Ты когда-нибудь слушал, о чем я тебе говорила?
Nunca ouves o que eu digo?
Интересно, какая-нибудь женщина говорила так про Эйнштейна.
Será que alguma mulher disse o mesmo a respeito de Einstein?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
Não te disse?
Я когда-нибудь тебе говорила, что ты замечательно пахнешь?
Alguma vez lhe disse que cheira maravilhosamente?
Слышал что-нибудь, что девочка говорила леди?
Ouviste alguma coisa do que a menina disse ainda agora?
Пожилая дама говорила что-нибудь?
A velha disse alguma coisa?
То, что ты говорила про то, что каждый из нас будет... когда-нибудь счастлив за другого.
O que disseste sobre chegarmos a um sítio onde podemos ficar felizes um pelo outro.
Подумай-ка. Она вообще когда-нибудь это говорила?
Pensa bem, quando é que ela te disse isso?
Ты кому-нибудь это говорила?
Já o disseste a alguém?
Не думаю, что я когда-нибудь это говорила.
- Basta. Acho que nunca disse isso.
Она говорила когда-нибудь, от чего она пыталась меня уберечь?
Alguma vez comentou sobre do que ela tentava me proteger?
- Ты не помнишь, может быть Кристи говорила что-нибудь еще?
Lembras-te de a ouvir dizer mais alguma coisa?
Что? Я тебя когда-нибудь разочаровывала, когда говорила "Доверься мне"?
Alguma vez ficaste desapontado quando disse "confia em mim"?
Я говорила ему, если он захочет что-нибудь мне подарить, пусть положит это в еду.
Eu disse-lhe que se ele alguma vez me quiser dar alguma coisa engraçada... Devia pô-la na comida.
Говорила ли она с кем-нибудь?
Ela falou com alguém?
Слушай, если ты хоть кому-нибудь скажешь, что я так говорила, заработаешь по губам.
Se contas isto a alguém, parto-te os dentes.
Слушай, я подумал, что нам стоит встать пораньше, выбраться из города в провинцию и остановиться в каком-нибудь из полупансионов, о которых ты говорила.
Me escute, pensei que podíamos sair bem cedo, deixar a cidade, ir para o interior e ver se podíamos ficar - naquele B B que sempre falou.
Спросите всех моих друзей говорила ли я им что-нибудь о том, что больна.
Pergunte a qualquer um que me conhece... se eu algum dia mencionei... o que tenho.
Ну, я не собираюсь допрашивать их, но я бы хотел просто спросить, говорила ли Джессика что-нибудь.
- Não vou interrogá-los. Só quero perguntar se a Jessica lhes disse alguma coisa.
Что-нибудь про меня говорила?
Ela disse alguma coisa sobre mim?
Она была в Сан Диего, как и говорила, но она могла нанять кого-нибудь.
Ela estava em São Diego tal como disse, mas poderia ter contratado alguém.
Я говорила вам, они что-нибудь придумают.
Disse-te que eles pensariam em alguma coisa.
говорила 568
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
говорила она 19
говорила же 187
говорила же тебе 27
говорила тебе 82
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь поесть 580
нибудь другого 549
нибудь получше 279
нибудь другим 221
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь такое 240
нибудь случится 512
нибудь хорошее 256
нибудь в другом месте 214
нибудь помочь 715
нибудь знает 503
нибудь есть 646
нибудь выпить 921
нибудь понадобится 487
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672
нибудь принести 219
нибудь интересное 264
нибудь что 285
нибудь говорил 226
нибудь нужно 672