English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Н ] / Никто не может сказать

Никто не может сказать traducir portugués

67 traducción paralela
Никто не может сказать, что вы сделаете или скажете в следующий раз, но это обязательно будет удивительным.
Ninguém pode adivinhar o que vai dizer ou fazer a seguir... excepto que não há limite para nos surpreender.
Точно никто не может сказать.
Ninguém pode ter certezas dessas.
Никто не может сказать.
Não podem falar.
Никто не может сказать, что я не держу честного слова.
Para que não possam dizer que não sou homem de manter a palavra...
Добрые ли это будут изменения, или нет, никто не может сказать.
Se será uma mudança para melhor ou para pior, ninguém sabe dizer.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
É preciso ter boa pontaria e digas o que disseres sobre mim, não podes dizer que tenho má pontaria.
Никто не может сказать что я не знала... с чем связываюсь.
Ninguém podia dizer que eu não sabia o que me esperava.
Я хотел бы так думать, но никто не может сказать как выйдет.
Tenho a certeza de que nos voltaremos a ver. Gostava de pensar assim. Mas nunca se sabe ao certo.
И никто не может сказать, что все закончилось хорошо.
E nenhum de vós Pode dizer que isto Acabou bem
Детка, никто не может сказать тебе кто ты.
Querida, ninguém te pode dizer quem és.
Никто не может сказать этого наверняка.
- Nenhum de nós tinha a certeza.
Никто не может сказать точно, даже я.
Ninguém sabe qual deles é, nem mesmo eu.
пока я не увижу какие-нибудь документы, я хочу, чтобы вы не подходили а я хочу, чтобы вы блин услышали в мою сестру стреляли никто не может сказать, в каком она состоянии а это труп сэр
Até ver alguma identificação, preciso que se afaste. E eu preciso que ouça. A minha irmã foi alvejada, ninguém me diz qual é a sua condição, e aquilo é um cadáver.
Я забираю его почту, так что никто не может сказать, что его не бывает дома.
Eu recolhi a publicidade. Assim ninguém sabe que ele não está em casa.
Ну, никто не может сказать чистую правду, ваша честь.
Ninguém pode dizer só a verdade, Meritíssima.
Никто не может сказать ничего плохого о "Synalock".
Ninguém tem nada a apontar à Synalock.
Неужели никто не может сказать, "Эй, может, будем позитивными?"
Não pode vir alguém dizer " vá lá, vamos ser positivos.
Хорошо, никто не может сказать, что у нас недостаточно информации. Нет.
Ninguém pode dizer que não temos informação suficiente.
Никто не может сказать тебе, что ты не права, потому что ты всегда права.
Ninguém te pode dizer que estás errada. Porque tu estás sempre certa.
О, что, никто не может сказать "подонок" так, как летающая крыса?
O quê, porque nada diz "mauzão" como um rato voador...
Мне сказали по телефону, что она была здесь, но никто не может сказать мне, что происходит.
Ligaram a dizer que ela está aqui, mas não disseram o que aconteceu.
Ни одна не объясняет причин, по которым утонуло судно. и никто не может сказать какая из историй правдивая и какая нет.
Nenhuma explica o que provocou o naufrágio do navio... e ninguém pode provar qual delas é verdadeira.
И никто не может сказать, что он такое.
E ninguém sabe dizer o que ele é.
Никто не может сказать тебе, как это сделать.
Ninguém pode dizer como fazer isso.
По общему признанию, это момент всегда счастливый, но... никто не может сказать, что они будут чувствовать спустя 10 лет. - О.
Admite, no momento parece bom, mas... ninguém garante como se vão sentir daqui a 10 anos.
Но никто не может с абсолютной уверенностью сказать почему все именно так.
Mas ninguém conseguiu determinar como isto fica assim.
Все они рыбаки, никто ничего не может сказать.
São todos pescadores por aqui!
A я даже ничего не могу сказать понимаешь, потому что все, что он делает, это - старается быть милым но никто не может быть так мил.
E eu nem posso dizer nada, pois ele está apenas a ser simpático. Porém, ninguém é assim tão simpático.
Я имел в виду, естественно, что никто, возможно, исключение – Вальтер, не может найти ничего нового, что сказать о занятной паре.
Queria dizer que ninguém, talvez com a excepção de Voltaire, encontraria algo novo para dizer sobre um casal de noivos.
- Или - нет. В 75 лет мы будем знать, правы мы были или ошибались но никто сегодня не может сказать мне с уверенностью.
Daqui a 75 anos, saberemos se estamos certos ou errados, mas, hoje, ninguém pode dizer-mo com certeza.
Никто и ничего не может сказать про сорокаградусный день.
Ninguém tem nada a dizer sobre um dia com 5º C.
Против этого никто ничего не может сказать.
Ninguém vai discutir isso.
Я просто хотел сказать, что... никто не может знать, что у другого творится в голове.
É só para dizer que, não se sabe o que se passa nas cabeças das pessoas.
Стоит только сказать одну секретную комбинацию слов, которую больше никто в мире не может произнести.
Duplicar o número de convívios para apoiar as nossas equipas fantásticas.
Первосортная стерва, но никто не может ничего сказать, потому что у Орсона с ней роман.
Uma bruxa, mas ninguém pode dizer nada pois Orson tem um caso com ela.
Никто в студии не может это нам сказать, ей и чеки высылали на абонентский ящик на почте.
Ninguém no estúdio nos soube dizer, e os cheques do ordenado iam directamente para um apartado.
Никто больше не может сказать, где подделка, т.к. всё приходит от одних и тех же поставщиков.
Ninguém já sabe dizer o que é falso ou não porque vem tudo dos mesmos fornecedores.
Никто не может даже найти законопроект или хотя бы сказать, где он!
Ninguém pode sequer encontrar o projecto-de-lei ou até mesmo sabe onde está!
И никто даже сказать не может, поможет ли хоть что-нибудь из этого.
E ninguém consegue sequer dizer-nos se alguma dessas coisas está a ajudar.
Его организм перегружен лекарствами. - Он их ребенок. Никто из нас не может сказать, что мы знает, что будет.
É o filho deles, e nenhum de nós pode dizer que sabe o que vai acontecer.
Я мать Лукаса, и никто больше не может такого сказать.
Sou a mãe do Lucas. E mais ninguém pode dizer isso.
Ну, ты хочешь вернуться обратно и сказать, что никто из нас не может выступить
Não podias ter aceite a venda de bolos? Queres voltar para lá e dizer à directora Dugan que nenhum de nós pode falar porque somos dois desempregados falhados?
Ты хочешь сказать, что у нас есть спецназовский снайпер, который сорвался с цепи, и никто не может его найти?
Quer dizer que temos um sniper da SWAT e ninguém pode encontrá-lo?
Никто не может. Я знаю, Диана хочет, чтобы я писала о себе... но я даже не знаю, что сказать...
Sei que a Diana quer que eu escreva sobre mim própria, mas não sei o que dizer.
Никто не может этого сказать. Чего?
- Ninguém quer dizer.
Ну, камеры в метро были сломаны, так что никто на самом деле не может сказать наверняка.
As câmaras estavam avariadas, então, não têm uma certeza.
Почему мне никто не может ничего сказать?
Porque ninguém me diz nada?
Но никто этого точно сказать не может, пока не проверит.
Sim! E ninguém terá a certeza se não verificar.
И даже если я не видела это полностью не означает, что я ничего не видела и честно сказать, никто бы и не подумал, что такое может случиться.
E só porque já vi de tudo, não significa que já vi tudo. E tenho que dizer, ninguém viu isto a chegar.
Понимаете, никто не может говорить нам как работать в операционной, если он, на самом деле, там не работал. Будь здорова. Это всё, что я хочу сказать.
Não nos dizes como trabalhar numa SO se não trabalhas numa, é o que eu digo.
Что значит, что я могу делать, что хочу, когда я хочу и никто не может мне сказать что-либо об этом.
O que significa que posso fazer o que quiser, quando quiser, e ninguém pode dizer nada em relação a isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]