English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Ограбить

Ограбить traducir portugués

627 traducción paralela
Он хотел меня ограбить.
Ele tentou me roubar.
Я выяснил, что он пытался ограбить Лэндиса и ему пришлось его убить.
Que tivesse tentado parar o Landis e o tivesse morto.
Вы следили за Лэндисом в тот вечер и попытались его ограбить.
Seguiu o Landis naquela noite e tentaste assaltá-lo.
Да, пытался ограбить наш поезд.
Sim, o homem do assalto ao comboio.
Я никогда не думал ограбить тебя или причинить тебе вред.
Nunca pensei em roubar-te ou fazer-te mal.
Вас пытались ограбить? Нет.
Apenas um soldado.
Чтобы ограбить.
- Sabe, asfixiada.
Она на все готова, чтобы ограбить беднягу.
Ela está preparada para sequestrar o pobre tipo.
- Нам стоит ограбить леди Кинтон.
Acho que Lady Kenten devia ser o nosso próximo trabalho.
Джон, вы ведь собираетесь ограбить ту виллу, которую мы смотрели днем?
John, diga-me... Vai assaltar aquela vila que vimos esta tarde, não vai?
Полагаю, слово "ограбить" устарело.
Suponho que "assaltar" é arcaico.
- Разве он не пытался ограбить виллу?
Ele tinha uma perna de madeira. Não foi apanhado numa vila a tentar assaltá-la?
Они хотят ограбить кассу и взять выручку.
Eles vão assaltar os escritórios e roubar as receitas.
Шериф, если мне вдруг понадобятся деньги, я смогу ограбить другой банк.
Bem, Xerife... se eu voltar a precisar tanto de dinheiro... posso assaltar outro banco.
- Эту чертову железную дорогу с каждым разом все труднее ограбить.
Cada vez é mais difícil assaltar um comboio.
В газетах читал про твою последнюю попытку ограбить поезд.
Eu li no jornal sobre o teu último roubo ao comboio.
Это значит ограбить Валери!
Isto significa roubar a Valerie.
А теперь послушай. Три года назад... он пытался среди бела дня ограбить магазин "У Тиффани".
Três anos atrás ele tentou roubar a Tiffany's em pleno dia.
Но ты же сам сказал, что я должен тебя ограбить, разве нет?
Pensavas que eu ia roubar-te, não é?
Хорошо, если я могу там ограбить банк, то я могу там потанцевать с моей девочкой...
Se posso ir lá assaltar bancos posso ir dançar com a minha miúda.
Мы собираемся ограбить гребаный банк.
Vamos roubar um banco.
С этой штукой можно в одиночку банк ограбить.
Podes assaltar um banco sozinho com isto.
То есть можно предположить, что он пытался кого-то ограбить, и его застрелили?
Parece que tentou assaltar alguém e quem levou o tiro foi ele.
Взять и ограбить!
Assaltar um banco!
Я имел в виду, как у тебя зародилась мысль ограбить банк?
Não, por que acha que tem de roubar para ter dinheiro?
Не дай себя ограбить.
E eu já sei quem é o inimigo.
Ты, приятель, сам себя можешь ограбить.
Um gajo pode vir a ser roubado.
- Во имя всего святого! Что тут стряслось? - Он пытался меня ограбить, Рэндальф!
Mas que raio se passa aqui?
Ты пытался меня ограбить, подкинуть мне наркотики. Украл у меня дом, машину, работу.
Tentou roubar-me, pôs-me drogas no bolso, roubou-me a casa, o emprego!
Думаешь, можешь ограбить м-ра Лича? Я тебе преподам урок.
Julgaste que podias roubar o Sr. Leach?
Я бы хотел спросить у господина Аханки, который обвиняет меня в попытке ограбить его дом...
Gostaria de perguntar ao Sr. Ahankhah, que me acusa de tentar assaltar a casa dele -
Мистер Аханка и остальные высказали в иске мысль, что вы можете состоять в группировке которая планировала их ограбить...
O Sr. Ahankhah e os outros mencionados na queixa pensaram que pudesse fazer parte de um gangue que estava a planear assaltar a casa deles...
Почему клоун перешел дорогу? Чтобы ограбить магазин.
Porque é que o palhaço atravessou a estrada?
Ограбить Ватикан.
Vou assaltar a porcaria do Vaticano.
Меня заставляют ограбить Ватикан.
Estão a chantagear-me para assaltar o Vaticano.
Такими методами меня не заставишь ограбить Лувр.
Isto não é maneira de me fazeres assaltar o Louvre.
Я злодей. Я намерен ограбить вас.
Sou um vilão e só me interessa sua fortuna.
Никому и в голову не придет... ограбить игрушечный магазин на Рождество.
Ninguém se lembraria de assaltar uma loja de brinquedos na véspera de Natal.
Хотите ограбить дом?
Vamos a algo em grande. Vocês querem fazer uma casa, não querem?
В прошлом году его пыталась ограбить парочка братьев, один попал в больницу, тот, что был с пистолетом, попал в морг.
Dois manos tentaram roubá-lo no ano passado. Um foi para o hospital. O que tinha a arma foi para a casa funerária.
Понимаешь, сейчас другое,.. ... это даже рискованней, чем ограбить банк.
Como estão as coisas, o risco é o mesmo de roubar um banco.
Может мне взять пистолет и ограбить "Фуд-вэй", чтобы меня отослали домой.
Talvez devesse arranjar uma arma e roubar a mercearia. Para me mandarem para casa.
Я открыл свой собственный ювелирный магазин, "Золотой Поток." Иногда я пытался его ограбить, просто ради шутки.
Abri também a minha joalharia, a Gold Rush.
Этот сейф точно такой же, как тот. что вам нужно ограбить.
É idêntico àquele onde ele esconde os seus valores.
- Ты предлагаешь ограбить его?
Primeiro, tire-lhe o dinheiro! Quer que o roube?
Он посмел ограбить меня!
Ousou roubar-me!
И теперь вы хотите нас ограбить.
Roubar-te?
Ограбить вас?
Quantas vezes te pedimos para nos venderes as barricas?
Мне нужно ограбить банк. Как я выгляжу?
Que tal estou?
Эти типы разговаривают со мною так, будто я хочу вас ограбить. На самом деле это они занимаются грабежом.
Estes tipos agem como se eu estivesse a tentar roubar-te.
Решил ограбить дом покойника!
Assaltar a casa de um homem morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]