English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Один из этих

Один из этих traducir portugués

642 traducción paralela
Вот, съешь один из этих цветов.
Apanhe uma destas flores.
Мистер Чарльз, за дверью один из этих полицейских.
Sr. Charles, está um polícia à porta.
Он зашел в один из этих домов.
- Deve ter entrado numa destas casas.
И, скажу я вам, я бы постыдился применять хоть один из этих методов.
E digo-lhe, teria vergonha de usar qualquer um desses métodos.
Я хотела бы посмотреть на один из этих.
- Sim, gostaria de ver aquele.
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Eu era apenas uma miúda naquela altura... mas conheci um miúdo que vivia numa destas casas.
Да. Ты уверен, что это один из этих парней?
Tens a certeza de que são só estes dois gajos?
Во всяком случае, они посадили меня под один из этих мозговых зондов, и попытались заставить меня рассказать им, куда я шел.
De qualquer forma, eles puseram-me sob uma dessas sondas mentais, estás a ver, e tentaram que lhes dissesse onde é que eu ia.
Я просто смотрел один из этих фильмов про природу по телевизору.
Estava a ver um daqueles documentários sobre natureza na TV.
Хоть один из этих трахнутых психов... понимает, о чем речь?
Meu Deus, nenhum de vocês, seus maníacos, sabe do que estou a falar?
Полковник, один из этих моряков, кажется, Лэнс Джонсон, серфингист.
Coronel, acho que um daqueles marinheiros é o Lance Johnson, o surfista.
Я думаю, что это один из этих цилиндров.
Acho que é uma destas cabeças aqui.
Это один из этих карликов!
è um daqueles anões.
Я даже и не знал, что в Нью-Йоркском госпитале был один из этих баков-изоляторов.
Nem sabia que tinha um tanque desses no Hospital de Nova lorque.
Один из этих бестселлеров.
Que escreveu todos aqueles best-sellers?
- О, вон ещё один из Этих.
- Alí está um deles.
Ты один из этих отмороженных, сломанных заключенных?
És um daqueles tarados que pifaram na prisa?
Один из этих ключей должен подойти.
É para ser uma destas.
Я тебе дам один из этих кусков, чтобы ты поигрался с этим. И помечтал о космосе.
Dou-te uma destas que vou levar para que possas brincar com ela... e sonhar com o espaço sideral.
Чёрт, да ты даже выглядишь, как один из этих выродков.
Até parece um dos sacaninhas.
- Один из этих трупаков.
- Outro desses corpos, meu.
И вот ты, сидишь тут, содержишь дом с - пойми меня правильно, Х.И. - с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов.
E tu para aqui sentado a brincar às casinhas com a... não me leves a mal, uma óptima mulher, mas precisa dum tipo mais compostinho.
Если один из этих игроков и есть настоящий убийца, Фрэнк непременно обнаружит его. Даже если ему придется обыскать каждого из них.
Se um dos jogadores é o assassino, o Frank vai encontrá-lo, mesmo que os tenha de os revistar a todos.
Посмотрим, я тебе должен дать один из этих талончиков, извини, я сегодня первый день
Ora bem, deixe-me ver. Tenho de lhe dar uma coisa destas. Desculpe, é o meu primeiro dia.
Наша находка - один из этих указателей.
Esta placa é um dos sinais.
Один из этих... людей укусил её за руку.
Uma daquelas... pessoas mordeu-a no braço.
Ёй, один из этих реб € т должен знать, где держат — плинтера. " ак что не вырубайте всех.
Um deste tipos deve saber onde está o Splinter... por isso não os ponham a todos KO.
- Что это? - А это один из этих никчемных бездомных дураков, которые там живут.
É um daqueles míseros vagabundos que vive lá.
Это был один из этих недоразвитых- -
Foi uma daquelas pessoas imaturas que em vez de se...
Вы не можете двигаться, потому что один из этих контейнеров разбил Вам семь позвонков и сломал спинной мозг.
Porque um recipiente destroçou sete de suas vértebras e achatou sua medula espinhal.
С октября и один из этих предметов будет отменен. Да?
Duas, em Outubro.
Ты один из этих пронырливых журналюг?
Você é mais um daqueles programas sensacionalistas?
Как уже говорила про галстук, он мне отчасти напоминает один из этих... как их там?
Como lhe dizia, esta gravata... Conte me, como se chamam? , provas de manchas de tinta.
Ни один из этих прирожденных мудил... ни рукой, ни ногой не пошевелит, когда попросишь денег.
Nem um só deles ouviu um pedido de fundos. Sem o rejeitar veementemente.
На вас были стринги и один из этих бюстгалтеров с остриями.
Você estava com uma tanga e um soutien com bicos.
Один из этих детей был моим крестным сыном.
Um deles era o meu afilhado.
Один из этих парней заставил свою мать приготовить всю еду. - Джерри Стериано?
Costumas ver o Jerry Steriano?
Ни в один из этих домов в округе они никогда не будут допущены.
há uma casa na qual eles nunca entrarão.
Один из этих латте на рубашке?
Um caffe latte na camisa?
- " ы что, один из этих...?
- És um daqueles...
- Ќет, € не один из этих.
- Não, não sou um daqueles.
Один из этих диодов соединяет боеголовку с источником энергии.
Um destes díodos liga a ogiva à fonte de energia.
Он, как один из этих парней.
É como um daqueles tipos.
- В один из этих стаканов.
- De um destes copos.
Я говорил тебе это! Очень многие люди в этих местах, которые очень напрягаются из-за этого. Джет один из них.
Disse-te que sabia que a Juana era uma boa rapariga, mas casar com ela era pedir sarilhos.
Но я знала, даже без этих листков, ни один из нас, скорее всего, не забудет этот день.
Mas eu sabia, que ainda que os guardasse, jamais se iria esquecer daquele dia.
Могу я взять один из этих томов?
Posso levar um destes volumes comigo?
Он пытал этих людей. Но ни один из них ничего ему не сказал.
Ele torturou aquela gente, mas ninguém disse nada.
* Один из этих моментов * ( Звяканье об стекло ) ( Бьют часы )
Este é um desses momentos... Hmm...
И один из этих друзей приходит с Балтиморской кепкой на голове.
E uma das amigas apareceu...
Если Вир говорит правду и никто из этих нарнов не был убит, - почему один из них напал на него?
Se o Vir está a dizer a verdade e nenhum destes Narns foi morto porque um deles o atacou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]