Одолжи traducir portugués
110 traducción paralela
А теперь одолжи мне 30 тысяч лир.
- Empresta-me 30 mil.
Одолжи мне свой.
Emprestas-me a tua?
Одолжи мне немного денег на такси.
Empresta-te uns trocos. Preciso para o táxi.
Одолжи мне немножко жизненной энергии.
Precisava de uma carga vital que não possuo para ir de cabeça erguida.
- Одолжи мне свою машину.
- Empresta-me o carro.
Знаешь что, тьI купи самолет, а потом одолжи его кому-нибудь, а его арестую.
Faça o seguinte : Compre um avião, arranje a quem o emprestar e depois eu vou lá e prendo-os.
Одолжи несколько тысяч старыми.
- Sem cheques. Empresta-me uns 15 mil, eu depois devolvo-te.
Одолжи мне твою шляпу.
Me empresta o chapéu.
Всё должно выглядеть правдоподобно, так что одолжи мне свой нож.
Tem de parecer verídico. Dá-me a tua faca.
Одолжи свои запасные. У тебя есть?
Emprestas-me as tuas sobressalentes, huh?
Одолжи мне!
Os empreste-me!
- Давай их удивим, одолжи мне это платье!
Vamos dar-lhes uma surpresa. Empreste-me o seu vestido!
- Одолжи мне свой браслет!
- Empreste-me sua pulseira!
Одолжи 50 франков, лекарства купить.
Nada. Podes emprestar-me 50 francos? É para os remédios.
- Одолжи мне $ 1.000 до зарплаты.
- Empresta-me $ 1000 até me pagarem. - Para quê?
Одолжи мне денег - и чистую рубашку.
Empresta-me algum dinheiro - e uma camisa lavada, pode ser?
Одолжи мне немного сыра.
Empresta-me um pedaço de queijo.
Мне неловко, но, если можешь, одолжи мне полсотни.
Na verdade preciso de 50 dólares.
Эй, папа. Одолжи мне пять долларов?
Pai, podes dar-me cinco dólares?
- Фландерс, одолжи мне камеру.
- Flanders, emprestas-me a câmara de vídeo?
- Гомер, одолжи мне свои трусы?
Hey, Homer, podes me emprestar a tua roupa interior?
Марк Антоний : "Одолжи мне свои уши", а?
Marco António : "Empresta-me as tuas orelhas", eh?
Одолжи свою тачку.
- Empresta-me o teu carro.
Одолжи-ка свои, Бетани.
Empresta-me a tua caixa de fósforos.
Женщина, одолжи мне 5 долларов.
Mulher, empresta-me $ 5.
- Братец, одолжи мне...? - Да-да.
- Irmão, podes emprestar-me?
Одолжи квартиру у друга и используй его имя.
Arranjas o apartamento de um amigo e usas o nome dele.
Элизабет, одолжи мне машину.
Preciso que me emprestes o teu carro, Elizabeth.
Одолжи четвертак на телефон?
Empresta-me 25 cêntimos para o telefone?
Рейч, одолжи тушь для ресниц, думаю, я свою потеряла.
Posso usar o teu enrolador de pestanas?
Ёй, папаша, одолжи балахончик, пока не разживусь прикидом.
Podes emprestar-me o teu casaco enquanto não tenho um?
Одолжи мне 30 долларов!
Me empresta 30 dólares.
Сейчас начнется : "пап, одолжи мне немного денег?"
Lá vem, "Pai, dás-me algum dinheiro."
Одолжи нам зто.
Empresta-nos isso.
Я не читаю. Сара, одолжи 15 баксов.
Sara, tens 15 dólares?
- Одолжи нам свой грузовик.
- Emprestar a tua camioneta.
Только одолжи 94.
Emprestas-me 94 dólares?
Одолжи наручники.
Podes me emprestar as suas algemas?
Ты только одолжи мне $ 10, верну тебе их в пятницу.
Empresta-me 10 dólares, pago-te na sexta-feira.
- Прекрасно, одолжи мне денег на картошку!
- Óptimo, dás-me guito para batatas fritas?
Биг Рой, одолжи свою карточку.
Big Roy, dá-me o teu cartão.
Джими, одолжи-ка мне Фромера.
Jamie, emprestas-me o teu guia Frommer?
- Лиззи, одолжи мне денег.
- Lizzie, empresta-me dinheiro.
Чарли, одолжи зажигалку.
- Charlie, empresta-me o isqueiro.
Одолжи-ка мне эту красотку, Джек.
- Deixa-me levar esta beleza, Jack.
- Одолжи мне гитару на секунду.
- Empresta-me a guitarra um segundo. - Não.
Слушай, тогда просто одолжи мне машину.
Olha, meu, deixa-me só levar o carro emprestado.
"Эй, вали того ублюдка" или "классный приемчик" или "одолжи пушку на пару минут".
"vamos lá apanhar o gajo", "belo golpe de judo" ou "vamos lá ver os Redskins".
Одолжи пять баксов.
Empresta-me cinco moedas.
- Одолжи мне тачку.
- Empresta-me o teu carro.
Это очень мило, но - нет, спасибо. Одолжи мне свой шарфик.
Empresta-me o teu cachecol.