English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он использовал его

Он использовал его traducir portugués

156 traducción paralela
Он использовал его, чтобы вербовать слабых,... закомплексованных, разочарованных в жизни парней.
Alexander descobriu em Derek o seu príncipe encantado. Serviu-se dele para recrutar uma data de putos inseguros, frustrados e impressionáveis.
У Ашрака было это устройство. Он использовал его на нас.
Ashrak tinha um dispositivo que usou em nós.
Он использовал его, и тебя это радует, и ты ищешь способ отблагодарить меня.
Ele usou-o. Devias agradecer-me.
У него есть чип модулятора и он использовал его, чтобы убить первых двух суперсолдат.
Já tem o chip modulador e usou-o para matar os primeiros dois super-soldados.
Я дал ему кинжал, чтобы он убил вместилище Зода. Вместо этого, он использовал его против Файна.
Eu dei-lhe um punhal para matar o hospedeiro de Zod em vez disso, ele escolheu usá-lo contra o Fine.
Он использовал его тело, чтобы проникнуть в наш мир.
Tinha usado o corpo dele para entrar no nosso mundo.
Я думаю, что он использовал его, чтобы контролировать девушку.
Acho que foi o que ele usou para mantê-la sob controle.
Он однажды видел, как этот парень, Орион использовал его последний раз, когда надрал попку Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Vi que este tipo Orion o usava da última vez que destruiu o Darkseid do outro lado do universo.
Может, он использовал его, чтобы сложить 50 штук баксов. Полиция!
Talvez a tenha usado para guardar os 50 mil.
Очень умело он использовал звучание ударных инструментов в этом произведении. Чтобы скрыть любой звук, который мог бы встревожить его жену.
Ardiloso, usa o som dos canhões da música, para mascarar qualquer som que alertasse a sua esposa.
Он, женатый человек, хладнокровно использовал бедную мисс Лемон, для того, чтобы добраться до Пуаро. И заставить поверить в глупую историю, что его хозяин работает на итальянское правительство.
Ele, um homem casado, usou friamente a pobre Miss Lemon para ter acesso a Poirot e nos inculcar uma história ridícula sobre o seu patrão trabalhar para o governo italiano.
Он, должно быть, использовал очень слабый электрический заряд иначе сенсоры корабля Каджады обнаружили бы его.
Deve ter usado uma carga elétrica fraca ou os sensores teriam detetado.
Он никогда не использовал бы его knowledge to, вредят другим.
Nunca usaria o que sabe para fazer mal a alguém.
Ты использовал его всего несколько раз, а он уже изменил тебя.
Só o utilizas-te umas poucas vezes e já te alterou
Не знаю, что за устройство использовал террорист, но нашел он его явно не на помойке.
Ei, não sei que tipo de dispositivo de interferência ele estava a usar. Não comprou numa loja, isso de certeza.
Потому что вот те свидетели говорят, что у него есть оружие, он его использовал, и будем надеяться, он не использует его снова.
Segundo as testemunhas, ele está armado, usou essa arma e rezemos para que não volte a usá-la.
Ты не думаешь, что если бы у него был такой дар, то он бы его использовал, чтобы продать пару этих скульптур?
Se tivesse este poder usá-lo-ia para vender esculturas?
Он использовал лотара Баала, его личного раба, чтобы получить доступ к большей части той информации.
Ele usou o Lo'taur, escravo pessoal do Ba'al, para obter muita dessa informaçao.
Он использовал эту силу, чтобы показать мне, что все знание и воспоминания переданные ему Гоаулдами генетически, пришлись ужасным бременем и как было неправильно искать его по такой причине.
Ele usou esse poder para me mostrar que todo o conhecimento e memórias passadas para ele pelos Goa'uid geneticamente vieram com um terrível fardo. E como estava errado procurá-lo por qualquer razão.
Он использовал сестру, чтобы изображать его дочь Перри.
Estava a usar a minha irmã para fazê-la passar por sua filha.
Он и сам может задать мне пару вопросов - я использовал одну из его придумок.
Ele é capaz de querer uns ajustes de contas, por acaso. Foi um dos seus roncos que usei como distracção.
Он бы его использовал, но и помог бы.
Ele podia tê-lo usado, mas também o teria ajudado.
Помнишь ли ты его глаза... помнишь ли ты, что он использовал :
Lembras-te dos olhos dele? Lembras-te se ele usou uma chapa?
То дерьмо бывшего моряка, которое он использовал, когда хотел, чтобы мы его нашли.
A treta de ex-Fuzileiro, para podermos segui-lo.
Они нашли нож... нож, который он использовал... в его рюкзаке.
Encontraram a faca que ele usou na mochila.
"Я думала, что нашла его - человека с которым я могу прожить жизнь, а он использовал меня ради секса."
"Pensei que ele era o tal." "Pensei que ele era o homem com quem eu ia envelhecer, mas ele só me usou pelo sexo."
Мясник из Бэй Харбор использовал их, как балласт для мешков. Мы предпологаем, что он подобрал их недалеко от пристани, где находится его лодка.
O Carniceiro usou-as para dar peso aos sacos, e presumimos que ele as apanhava junto à marina onde tem o barco.
Мясник из Бэй-Харбор использовал их, как балласт для мешков. Мы предполагаем, что он подобрал их недалеко от пристани, где находится его лодка.
O Carniceiro usou-as para dar peso aos sacos, e presumimos que ele as apanhava junto à marina onde tem o barco.
Он думает, что раз я использовал его ванную, он может подглядывать как я занимаюсь любовными утехами со своей женой.
Rapazes, qual é o problema? Ele acha que só porque usei a casa de banho dele, pode espreitar-me a mim e à minha mulher num "esfreganço" romântico.
Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он коммунист старой школы.
Então, o que ele está fazendo em todos os comícios dela?
Он его редко использовал.
Ele só usa quando sai para acampar.
Чад, барабанщик, живущий на складе. Он меня использовал, как шофера, но я преследовала его весь 1998 год.
O Chad, o baterista que morava num armazém, usou-me para ter boleias, e mesmo assim eu segui-o durante quase todo o ano de 1998.
Смит - он использовал одноразовый телефон и его учетные записи электронной почты были аннулированы.
O Smith usava um telemóvel descartável e a sua conta de email foi cancelada.
Он не использовал его, но это заводило само по себе, уверяю вас.
Ele não a usou, mas aumentou a excitação.
Он также использовал его как дневник сновидений
Também o estava a usar como um diário de sonho.
Он говорит, что ты всегда смотрел на него и полагался на него в принятии решений что возможно использовал его в качестве оправдания.
Diz que sempre o admiraste e confiavas nele para tomar decisões que talvez tenhas usado isso como desculpa.
Вы его звали Том Чейни. За те месяцы, что я его разыскиваю, он использовал имена
Tratava-lo por Tom Chaney, mas ao longo dos meses em que o tenho seguido, ele usou o nome
Его тошнит, потому что эта машина, которую он использовал, чтобы убить Лизелль.
Está a sentir-se melindrado porque este foi o carro que usou para matar a Liselle.
Кто бы не застрелил его, они не смогли проследовать за ним. Он использовал это.
Quem o matou não o pôde seguir até aqui.
Он использовал её мобильный, а потом оставил, чтобы мы могли его отследить.
Ele usou o telefone dela e deixou-o ligado para que pudéssemos localizá-lo.
Он использовал магию, которой я научил его, чтобы обмануть меня снова.
Ele usou a magia que lhe ensinei para me voltar a enganar.
Сорок лет назад он убедил меня обучить его магии, которую он же и использовал, чтобы убить моего отца.
Há 40 anos seduziu-me para lhe ensinar a magia que usou para matar o meu pai.
Во время этих приступов его охватывал панический страх. несколько раз он предпринимал попытки отравиться, проглатывая краски, которые использовал для рисования, или принимая внутрь керосин, который взял у мальчика, когда тот заполнял лампы.
Durante esses ataques, ele esteve sujeito a terríveis terrores, e em várias ocasiões tentou envenenar-se, ora por engolir as cores que ele usava para a pintura, ora pela ingestão de parafina, as quais ele tomava do rapaz que enchia suas lâmpadas.
И заставишь его узнать все, что он сможет, о счете, который Кан использовал при покупке оружия.
Faça-o ver as informações sobre a conta que o Khan usou para comprar as armas.
Даже когда на него напали... трое против одного... он все равно его не использовал.
Mesmo quando foi atacado e foram três homens contra ele recusou-se a usar isto.
Я тоже был уверен в его преданности, но обнаружил, что он использовал вот это для проникновения в мой кабинет, и украл ключ-карту, чтобы в краже бомбы обвинили охранника.
Eu também estava convencido disso. Mas descobri que usou isto para aceder ao meu gabinete. Roubou um cartão para incriminar a segurança pelo roubo da bomba.
Он использовал ее, что бы подсматривать как его девушка спит с другими парнями.
Ele usava-a para ver a namorada dormir com outros tipos.
А может поэтому он и использовал именно его.
- Não.
Хорошо? Данте не ел весь день, он не доел свой бургер, так почему он использовал освежитель дыхания прямо перед тем, как его убили?
O Dante não comeu o dia todo, não acabou o hambúrguer, porque é que ele chupa uma pastilha antes de ser morto?
Идея так вдохновила его, что он использовал её современные версии в нескольких своих домах.
Ele gostava tanto do conceito que pôs versões modernas disso em muitas das suas casas.
Его использовал электрошокер, из-за его эффективности и нестерпимой боли, которую он причинял.
A sua especialidade era os choques eléctricos pela eficiência e dor extrema que causa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]