English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он нас видел

Он нас видел traducir portugués

98 traducción paralela
- Он нас видел? - Конечно, он не слепой.
- Ter-nos-á visto?
- Думаешь, он нас видел?
Achas que nos viu?
Он не доживет до того, чтобы рассказать кому-либо, что он нас видел.
Não vai poder dizer a ninguém que nos viu.
- Он нас видел. - Этого только не хватало!
- Aquele tipo viu-nos, de certeza.
У него тут видеокамера. Он видит весь автобус. Он нас видел с первой минуты.
Desde o primeiro minuto que ele me tem estado a controlar.
Как ты думаешь, он нас видел или мы еще можем ускользнуть?
Achas que nos viu ou ainda podemos esgueirar-nos?
- Нам не спрятаться, он нас видел.
Não podemos fugir da cidade. Ele viu as nossas caras.
Господи, он нас видел.
Meu Deus. Ele viu-nos.
- Он нас видел?
- Ele viu-nos?
- Что? ! Он нас видел.
Ele viu-nos.
- Он нас видел.
Ele viu-nos!
Он видел нас.
- Ele viu-nos.
- Поздно, он нас видел.
Tarde demais, viu-nos.
Он хотел нас поджечь. Я сам видел. Не волнуйтесь.
Foi ele que disse para pôr fogo nos bolos, eu vi.
Он никому не говорил, что видел нас.
Ele não disse a ninguém que nos viu.
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
Quem quer que seja, é óbvio que já nos viu com a princesa o que faz com que tenha de morrer.
Поэтому была инсценирована кража. Он пытался убедить нас, что видел на террасе человека. В то время, как сам украл документы
Assim, tinha de parecer que os tinham roubado, e apesar de nos tentar convencer que vira uma misteriosa figura no terraço, foi o próprio Sr. Mayfield a roubar os planos.
- Я думаю, он видел нас.
- Acho que ele nos viu.
- Он видел нас.
- Ele viu-nos.
Он видел нас!
Ele é visto nos!
Что у нас здесь происходит, ребята? Я видел, как он крутился возле груза.
Encontrei-o a bisbilhotar no porão.
Он нашёл Таню в Баклэнде. Он видел нас... С Прю.
Bom, ele encontrou a Tanya na Buckland's. Viu-me a mim.... com a Prue!
Он видел нас в гостинице, думаю, он не видел то, что как он думал, видел в гостинице, я был прав в первый раз.
o que pensou ter visto no hotel... Eu tinha acertado à primeira!
Он нас видел?
Viu-nos?
Рэйч, он только что видел нас.
Rach, ele viu-nos.
Я видел, как парень, он там у нас на побегушках, как его... Пут.
Vi o miúdo que temos lá a gerir as coisas, o Poot.
Он наверняка нас видел.
Deve ter nos visto!
Он видел нас утром. - Нет, я солгал.
Não, eu escondi-lhe isso.
Ты видел, как он взглянул на нас?
Viste como olhou para nós. Calma!
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
O caos a que eu assisti, enquanto abria caminho de volta para Jericho, está agora aqui, na Main Street.
Ну, по правде говоря, никто его не видел, но, говорят, он создал нас такими, какие мы есть, и говорят, он вернется.
Bem, ninguém o viu realmente, mas eles dizem que ele fez-nos no que somos hoje, e eles dizem que irá regressar.
Он нас не видел. Почему?
Ele não viu nenhum de nós.
Думаете он видел нас?
Vocês acham que ele nos viu?
Да? Он ведь нас здесь не видел, верно?
Ele sabe que não pode dizer que nos viu, certo?
Хотя никто из нас его не видел, мы ощутили его, когда он прибыл : сила невероятной мощи.
Apesar de nenhum de nós o ter visto, sentimo-lo na noite em que chegou, uma força de poder consumado.
Он видел нас через камеру наблюдения
Ele viu-nos num dos monitores de vigilância deles.
Видел ли он нас?
Será que nos viu?
Он видел нас через камеру наблюдения.
Ele viu-nos num dos monitores de vigilância.
Да, он видел нас целующимися в "Сплетнице".
Sim, ele viu o nosso beijo na Gossip Girl.
Он сказал, что всех нас видел.
Ele diz que nos viu a todos.
Один на углу. Он нас не видел.
Está um na esquina.
Ну, он говорил, что он видел что-то, и спрашивал у нас, что это могло бы быть.
Disse-nos que viu qualquer coisa e perguntou-nos o que poderia ter sido.
Единственное объяснение, однако невероятное, в том, что видение Фроста из 1991 - о нашем настоящем, и он видел нас в Сомали.
A única explicação, mesmo que pouco plausível, é que o Frost se tenha projectado de 1991 para o nosso presente, e nos tenha visto na Somália.
Как думаешь, он видел нас вместе?
Não percebeu que estamos juntos?
Он ведь видел героя в каждом из нас.
Ele viu um herói em todos nós.
Уверена, что он видел нас раздетыми.
Aposto que nos viu nuas.
Он же нас вместе не видел.
Ele não nos viu juntas.
Видел бы ты, какими закоулками он нас сюда вез.
Tinha de ver o caminho que fez para vir para cá. Pare!
Может он нас не видел.
Talvez ele não nos tenha visto.
- Он видел нас!
Ele viu-nos!
Это был парень. Он видел нас в "Веселка".
Foi um homem, viu-nos no Veselka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]