English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Он победил

Он победил traducir portugués

219 traducción paralela
Боб Фитцсиммонс. В октябре 1897-го он победил... Джима Корбетта в Карсон-Сити, штат Невада.
Bob Fitzsimmons derrotou Jim Corbett... campeão de pesos pesados dos EU A, em Carson, Nevada, Outubro de 1897.
Он победил!
Venceu!
В Генуе он победил, и теперь все соседи называют меня синьора.
Todos me tratam por senhora.
Деневанец, полетевший на солнце, кричал, что он освободился, что он победил.
O Deneviano que voou para o sol gritou que estava livre, que tinha vencido.
- Проныры и Робкого. А, кроме того, просто из принципа. Не хочу, чтобы он победил.
E depois por princípio não quero vê-lo vencer!
Он победил. Он стал уходить в отрыв перед тем, как разбился.
Ele se afastou de mim antes de bater.
Он победил! Он уделывал меня!
Ganhava de mim.
Он победил только потому, что идет в армию.
Ele só venceu porque vai para a tropa.
Я все сделал, чтоб он победил.
Dei - lhe um toque e ele atacou-me.
Неудивительно, что он победил в Миннесоте.
Não admira que tenhamos ganho à Minnesota.
Да, он победил.
Sim, ele venceu.
Он победил так здорово, что стал лордом.
Ganhou tão bem, que fizeram dele um lorde.
Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно.
Desculpa, Violet, só porque ele ganhou um debate estúpido, não quer dizer que a atitude dele esteja certa.
Если он получит деньги, он победил.
Se conseguir o dinheiro, ganha.
Если автобус взорвётся, он победил.
Se o autocarro explodir, também ganha.
Слушай, он победил.
Não consigo competir com isto.
Он победил или проиграл?
Ele ganhou ou perdeu?
В записях Фриза сказано что он победил первую стадию, но мы не знаем, как.
Segundo o Fries, curou um caso assim, mas não disse como.
Он победил!
- Ele ganhou mesmo!
Что ж, по крайней мере, на данный момент, боюсь, он победил.
De momento, pelo menos, receio que ele tenha ganho.
Он победил в паре соревнований и теперь внезапно приобрел ген крутости?
Daí ele ganha umas competições e herda genes muito bons?
Он смотрел в лицо неприятностям, и он победил их метлой.
O teu pai encarou a adversidade e afastou-a com a vassoura.
- Он победил.
Ele ganhou.
Ради этого он победил смерть, не задумываясь о своей судьбе.
Ele desafiou a morte. E acho que não pediu permissão ao destino.
Он победил!
Ele venceu!
Он победил " t, травмируют Вас, он направил другой путь.
Não te vai magoar. Virou-se para o outro lado.
Тогда говорите С Вудманом,, потому что он победил " t, слушают меня.
Então, fala com o Woodman, pois ele não me dá ouvidos.
Ставит на девчонку, если она на него западет - он победил.
Escolhe uma rapariga e, se tiver sorte, ganha.
Он победил.
Ele ganhou.
Я видел Луиса, когда он победил Брэддока.
Eu vi o Louis na noite em que ele derrotou o Braddock.
Он победил! Поединок закончен!
O combate acabou!
Сюда уже приезжали силачи. Он победил всех.
Já deu cabo de alguns tipos grandes daqui.
Сегодня он меня победил, но в один прекрасный день я потребую реванша.
Distanciou-se de mim muito bem.
Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил. Он был уверен - важно каким ты из нее вышел.
O meu marido dizia "Se vale a pena travar o combate, pouco importa quem ganha, algo de bom resulta sempre."
Если бы победил капитан, он бы не захотел меня взять, и я бы досталась Стонну.
O teu Capitão não me quereria e eu ficaria com o Stonn.
- Поэтому он и победил.
Temos hipóteses.
- Он никогда бы не победил на выборах.
- Ele nunca aguentaria uma eleição.
Принц Людвиг думал - победил, И сел он в лужу.
Mas o Bosch procura uma bock.
Он снова победил.
- O que foi?
Он нас победил, мистер Дарси!
Ele arruinou-nos a todos, Sr. Darcy!
Он меня чуть не победил.
Ele quase me vencia.
- А Вы, сэр... - Нет, сэр. Он победил.
Não, nada disso.
И в Монреале, будь на то воля Божья, он бы победил.
Em Montreal, por Deus, ele teria vencido.
Он не может смириться с мыслью, что Бэйджор победил Кардассию.
Não aceita que Bajor tenha derrotado Cardássia.
Война еще не окончена, но для самого Дуката - он уже победил.
A guerra ainda não acabou, mas, na opinião do Dukat, ele já ganhou.
Он действительно победил.
Acabou por ganhar.
Он голыми руками победил шестерых крау!
Ele venceu 6 Crow desarmado.
Он был меньше меня, всего лет восьми, но всё равно я победил.
ele era mais pequeno que eu, tinha apenas oito, mas mesmo assim ganhei.
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
Com dois strikes e as esperanças em baixo. ele acertou na primeira base... Ganhámos o jogo.
Когда он будет чувствовать себя так же - ты победил.
Quando o outro tipo sentir o mesmo, ganhaste.
Он победил!
Ele o derrotou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]