Она должна быть где traducir portugués
115 traducción paralela
Она должна быть где-то здесь.
Tem de estar aqui algures.
Она должна быть где-то здесь.
- Não? Tem de estar aí.
Она должна быть где-то здесь.
Não vou roubar os aparelhos auditivos de uma velhinha.
Она должна быть где-то здесь!
Como pode ter desaparecido? - Tem de estar aqui algures!
Она должна быть где-то там.
A bomba não está aqui. Está aí.
Она должна быть где-то здесь.
Tem que estar aqui.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Estamos próximos do sinal.
Она должна быть где-то здесь. Надо искать... Не похитили же её марсиане.
Merda, ela tem de estar algures não pode simplesmente ter desaparecido no ar.
Она должна быть где-то здесь.
Deve ser mesmo aí.
- Она должна быть где-то поблизости.
- Ela deve estar por perto.
Она должна быть где-то там.
Ela está algures ali fora.
Она должна быть где-то здесь.
Eu sei que está em algum lugar por aqui.
Нет. Но она должна быть где-то на корабле.
Não, mas ela tem de estar no navio.
Я - ну, она - она должна быть где-то здесь.
Tem de estar aí algures.
Ты не против? Я знаю, она должна быть где-то здесь.
Mesmo assim devia levá-lo ao seu mecânico, para ele dar uma olhadela.
Она должна быть где-то поблизости.
Ela deve estar por aqui em algum lado.
Она должна быть где-то рядом.
Ela não deve estar longe.
Она должна быть где-то здесь, поищи в исходном коде.
Tem de estar aqui algures. Procura no subquadro.
Она должна быть где-нибудь на обложке, напоминать людям, что боль не просто так нам дана.
Serve de quê? Ela devia estar num poster algures, para relembrar as pessoas que a dor existe por um motivo.
Я имею ввиду, она должна быть где-то здесь, так?
Ela deve andar por aí.
Она должна быть где-то тут.
Ela tem de estar por aqui, algures.
Она должна быть где-то здесь.
Ela deve estar aqui algures.
Она должна быть где-то здесь.
Ela tem que estar por aqui.
Она должна быть где-то здесь.
Já vamos chegar.
Возможно, её передали твоему отцу. Она должна быть где-то в доме.
Provavelmente, passou para o teu pai.
Она должна быть где-то в восточном крыле.
Deve estar algures na ala leste.
Она должна быть где-то здесь.
Deve estar aqui algures.
Она должна быть где-то рядом.
Deve estar aqui perto.
- Она должна быть где-нибудь.
Estamos a tentar reajustar o ciclo de vida de toda uma civilização.
Вот она. Там где и должна быть.
- Cá está, onde devia estar.
Она должна где-то быть.
Em algum lado tem de estar.
- Нет, она не может быть где угодно. Если вы активировали ее при входе, то она должна быть в этом вагоне.
Se a activou ao entrar aqui, tem que estar nesta carruagem.
- Где она? - На потолке должна быть вентиляционная сетка.
- Há uma grade de ventilação no tecto.
Должна же она где-нибудь быть.
Tem de haver em algum lado!
Вот она, R4. Там, где и должна быть.
Aqui está, R4, mesmo onde deveria estar.
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Finalmente encontro-a e apercebo-me que... ela já está em casa onde ela pertence.
Где ты ее откопал? Она должна быть в тайничке.
Isso devia estar no nosso esconderijo.
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Só que os peritos não parecem estar onde deveriam.
Она должна быть где-то здесь!
Ela está nalgum lugar!
Она дома, где и должна быть.
Ela está em casa, onde ela pertence.
Она должна где-то быть. Как иначе они туда добираются?
Tem que haver um por aqui, assim que eles vão e voltam.
Она послушалась тебя... И оказалась там, где она не должна была быть, и ей пришлось несладко из-за этого.
Ela deu-te ouvidos, e acabou num sítio onde não deveria estar.
- Ты хочешь сказать, "она" должна быть где-то здесь
Queres dizer, ela está por aqui.
Он знал, где и и когда она должна была быть.
Ele sabia onde que é que ela iria estar e quando é que lá estaria.
Ты обезумел и... поехал на перекрёсток, где она должна была быть в то время.
Por isso ficaste zangado e... foste a um cruzamento onde sabias que ela iria estar.
В то же время, она должна быть в месте, где она не сможет причинить вреда себе или другим.
Entretanto, ela precisa de estar numa instalação Onde ela não é um perigo para si mesma ou para aos outros.
Сирена должна быть в порядке, там где она сейчас, а мы должны найти Джульет.
A Serena deve estar bem, mas nós temos de encontrar a Juliet. Está bem.
Где Калинда? Она должна была быть тут.
- Ela devia estar cá.
Я сказала ей что это последнее место, где она должна быть.
Disse-lhe que era o último lugar onde quereria estar.
Чтобы следить, она должна быть где-то близко?
Esperta.
Она должна быть где-то тут.
Ela deve estar por aqui.
она должна быть 32
она должна 60
она должна быть там 27
она должна умереть 42
она должна знать 109
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
она добрая 35
она должна 60
она должна быть там 27
она должна умереть 42
она должна знать 109
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
она добрая 35
она думает 1207
она думала 555
она дорогая 24
она дома 164
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22
она думала 555
она дорогая 24
она дома 164
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22