Она должна быть где traducir turco
135 traducción paralela
Она должна быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
Она должна быть где-то рядом.
Yakınlarda biryerlerde bu civarda olmalı.
- Она должна быть где-нибудь.
- Bir yerlerde olmalı.
Ну... она должна быть где-то здесь.
Şey, buralarda bir yerde olmalı.
Мы просто поищем запасную пару. Она должна быть где-то здесь.
Bayan Naggi, torununuz ve arkadaşı geldi.
Она должна быть где-то здесь!
Buralarda olmalı.
Она должна быть где-то там.
Orada bir yerlerde olmalı.
Она должна быть где-то здесь.
Affedersin. Buralarda olmalı.
Мы находимся почти возле нее. Она должна быть где - то здесь.
Bulunduğu yere çok yaklaştık.
Она должна быть где-то здесь.
Kahretsin, buralarda bir yerlerde olmalı...
Она должна быть где-то здесь.
Orada bir yerde olmalı.
- Она должна быть где-то поблизости.
- Yakınlarda biryerlerde olmalı.
Она должна быть где-то там.
Dışarda biryerlerde.
Она должна быть где-то здесь.
Burada bir yerlerde.
Я - ну, она - она должна быть где-то здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalı.
Она должна быть где-то поблизости.
Buralarda bir yerde olmalı.
Она должна быть где-то рядом.
Kendisi de pek uzakta değildir umarım.
Она должна быть где-то здесь, поищи в исходном коде.
Orada bir yerde olmalı. Altçerçeveyi araştır.
Но она должна быть где-то рядом.
Ama Tardis orada bir yerde olmalı.
Она должна быть где-нибудь на обложке, напоминать людям, что боль не просто так нам дана.
O bir yerlerde, insanların acılarının bir nedeni olduğunu... hatırlatan bir afişin üzerinde olmaya ihtiyaç duyuyor.
Я имею ввиду, она должна быть где-то здесь, так?
Yani, eski karısı etrafta bir yerlerdedir mutlaka, değil mi?
Она должна быть где-то. Дай я попробую.
Buralarda bir yerde olmalı, bırak deneyeyim.
Она должна быть где-то тут.
Buralarda bir yerde olmalı.
Она должна быть где-то здесь.
Buralarda bir yerlerde olmalı.
Она должна быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
Она должна быть где-то там.
Yine buralarda bir yerde olmalı.
Она должна быть где-то здесь.
Yaklaşıyor olmalıyız.
Никак не найду её. Она должна быть где-то здесь.
Hâlâ bulamıyorum.
- Но где-нибудь она должна быть у вас.
- Ama bir yerde olmalı.
Я думаю, она там, где она и... и... должна быть.
Sanırım, oralarda bir yerde asılı duruyorlardır, evladım.
Послушай, пусть Глория поищет, должна же она где-то быть.
Gloria buradayken arasın onu. Bir yerlerde olmalı.
Вот она. Там где и должна быть.
İşte burada, tam olması gerektiği yerde.
Она должна где-то быть.
Bir yerlere koymuştur.
Должна же она где-нибудь быть.
Bir yerlerde bir tane olmalı!
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Sonunda onu buldum ve farkına vardım ki o zaten ait olduğu yerde, evinde.
Где ты ее откопал? Она должна быть в тайничке.
O resmi ayrı bir yerde saklamalıyız.
где она должна быть.
Sadece sıramı eski yenine getirdim.
Я только хочу сказать, насколько я вижу, экспертиза эта... не там, где она должна быть.
Ama görünüşe göre uzman falan yok burada.
Она должна быть где-то здесь!
Buralarda bir yerde olmalı!
Она дома, где и должна быть.
Ait olduğu yerde, evinde.
Но всё же она должна быть здесь. Где-то.
Dışarıda, oralarda bir yerlerde olmalıydı.
Она должна где-то быть.
Buralarda bir tekne olmalı.
И оказалась там, где она не должна была быть, и ей пришлось несладко из-за этого.
Ve olmaması gereken bir yerde oldu. Bu yüzden de kötü bir gün geçirdi.
Где она? Должна быть где-то в центре
Şuralarda bir yerlerde olmalıydı.
- Ты хочешь сказать, "она" должна быть где-то здесь
O kadın mı burada bir yerde yani?
Он знал, где и и когда она должна была быть.
Maktülün ne zaman, nerede olacağını biliyordu.
Ты обезумел и... поехал на перекрёсток, где она должна была быть в то время.
Yani sen de öfkelendin ve gideceğini bildiğin bir kavşağa gidip bekledin?
Она должна быть поблизости или где-то между, потому что... автобусы перестали ходить примерно час назад.
Her iki adreste de olabilir veya ikisinin arasında herhangi bir yerde. Otobüsler bir saat sonra çalışmayacak. Yani...
Вот, где она должна быть.
Burada olmalı.
В то же время, она должна быть в месте, где она не сможет причинить вреда себе или другим.
Bu sırada, kendine ve başkalarına zarar vermeyeceği bir tesise yerleştirilmeli.
Сирена должна быть в порядке, там где она сейчас, а мы должны найти Джульет.
Serena olduğu yerde güvende olmalı ama bizim Juliet'i bulmamız gerek.
она должна быть 32
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
она добрая 35
она должна 60
она должна быть там 27
она должна знать 109
она должна умереть 42
она должна была 23
она должна быть здесь 74
она должна уйти 31
она должна была знать 20
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она догадалась 22
она девушка 46
она держится 27
она друг 40
она дала мне 21
она делает то 30
она девственница 36
она даже не знает 69
она действительно 22
она даже 17
она дышит 114
она держится 27
она друг 40
она дала мне 21
она делает то 30
она девственница 36
она даже не знает 69
она действительно 22
она даже 17
она дышит 114