Она тут traducir portugués
1,599 traducción paralela
- Я слышала, что у кого-то в группе поддержки было по парню в каждой школе в округе, и когда одни ей надоедали, она тут же принималась за других.
Soube que uma das líderes da claque, tinha um namorado em cada escola da cidade, depois de o fazer gastar tudo o que tinha, passava para o próximo.
Обещаю, что если она тут, то мы без неё не уедем.
Se ela está cá, tens a minha palavra. Não partimos sem ela.
- Что она тут делает?
- Porque está ela aqui?
- Да, что она тут делает?
- Porque está ela aqui?
Она тут одна по работе.
É a única que não está aqui pela diversão.
Как только кто-нибудь откроет её, она тут же упадет в цене.
Se alguém abrir este livro, o valor desce.
Она тут новенькая, только учится.
Ela é nova aqui, ainda está em formação.
Она тут работает.
- Ela trabalha aqui.
Она тут не причем.
- Nunca foi.
Она тут в покер играет.
- Com a minha mãe. Ela está a jogar.
Да, мы пропустили пару бокалов, поболтали и спустя некоторое время мы оказались здесь, одно за другим, и вот она тут..
Sim, bebemos uns copos, conversamos e depois encontramo-nos de novo aqui, uma coisa levou à outra e, aqui está ela...
Охранник говорит, она тут няня.
- O guarda diz que é a baby-sitter.
Посмотрим, снимала ли она тут номер.
Vamos ver se ela tinha aqui um quarto.
Да ладно. Она тут тратит деньги Лори.
Bem, anda a gastar o dinheiro da Laurie.
Она тут болталась.
Encontrei-a a bisbilhotar por aqui.
И тут... выхожу на такой старый деревянный мост и вижу, вижу там... стоит на мосту женщина и она...
Subi uma ponte antiga de madeira e vejo esta vejo esta... Vejo esta mulher ali de pé, sabes, e ela...
Она его тут же простила.
Perdoou-lhe logo.
Кажется она встала тут недавно.
Parece que está aqui há algum tempo.
Мы тут снимаем лагерь, а она просто молча уходит?
Estamos a desmontar o acampamento, e ela decide fazer uma pausa... sem me dizer.
и сказать : "Босс, тут такой прикол, она вдруг появилась в городе".
Não podes chegar aqui e dizer : "Adivinhe, chefe? Ela está na cidade."
Она готовилась охранять вас, кандидатов. Но не успела она рассказать вам, кто вы такие, Как тут же взлетела на воздух.
Escolhida a dedo pelo Jacob, treinada para proteger os candidatos, tanto te está a dizer quem és, como a explodir.
Она, может, и сумасшедшая, Но тут она абсолютно точно права.
A mulher pode ser maluca, mas nisso tem toda a razão.
Я знаю, что меня тут не должно быть. Но Соки, она винит себя в смерти Эггса.
Sei que não devia estar aqui, mas a Sookie está a culpar-se pela morte do Eggs.
Соки тут не причем, она невиновна.
A Sookie não tem nada a ver com isto. Ela é inocente.
Она всё еще тут? !
Ela ainda cá está...
- Если б она знала, что мы тут... - Какого чёрта вы тут делаете?
- Se soubesse que estamos...
Это на самом деле забавно, ведь если бы она не запала на меня, то что бы она тогда тут делала?
Engraçado, porque se ela não gostasse de mim, então o que faria aqui?
И тут она вернулась из мертвых Кричала случайные числа.
E depois acordou dos mortos, a gritar números ao calhas.
Если бы ты знал всё, что знаю я, ты бы понимал, что тут она в опасности.
Se tivesses todas as informações que tenho, saberias que não é seguro para ela estar aqui.
Но тут на вечеринке по случаю помолвки вы знакомитесь с Софи, и понимаете, что она - подходит идеально чтобы расстроить свадьбу Грега из-за своей неудержимой страсти к большим деньгам. Это нелепо.
- E depois, conheceu a Sophie na festa de noivado e percebeu que ela era o instrumento perfeito para sabotar o casamento do Greg porque estava desesperada por dinheiro.
Она умрет, пока мы тут торчим.
Está inconsciente desde que chegámos.
- Тут она права.
Ainda está cá?
Она не может тут.
Isto não resulta para ela.
Привет! Господи. Почему она все время тут торчит?
Caramba, ela tem de estar sempre aqui?
И она была тут во Флориде все это время?
E esteve aqui na Flórida esse tempo todo?
Что она тут делает?
O que ela está fazendo aqui?
Чувак, она прямо тут.
Ela está aqui atrás, meu.
Ну, это только предположение, я тут подумал... если что-то случилось с Элеонор, когда она была здесь, в Мэйфлауэре... может камеры слежения зафиксировали что-нибудь.
Bem é um tiro no escuro, mas eu pensei... que se alguma coisa aconteceu à Eleanor aqui na Mayflower... talvez as câmaras de segurança tenham captado algo.
- Иззи нет, мне хотелось, а тут она нарисовалась.
A Izzie não está, eu estava excitado e ela estava lá. Bolas.
Тедди... Оказывается, она любит Оуэна, и думала, что приедет сюда и будет с ним. А тут я.
A Teddy... parece que ama o Owen e pensou que vinha aqui para ser tudo "Teddy e Owen", mas existo eu e agora está a sofrer e a ameaçar ir embora, e eu disse-lhe que podia ficar com ele.
- Что она тут делает?
Que faz ela aqui?
Может быть она хочет оставить нас тут.
Talvez ela nos queira nele.
Я конечно мечтаю вытрясти душу из Тесс, но тут она ни причем.
Por mais que gostasse de ter a Tess fora das nossas vidas, não podes culpá-la por isto.
Я сказал ей, чтобы она ждала вас, ребята, тут. Что вы захотите поговорить с ней и мистером Ракером.
Eu disse que ela devia esperar por vocês, que quereriam falar com ela e com o Mr.
А потом, после того, как она умерла... Мы так и остались тут, скрываясь.
Depois de ela morrer, ficámos escondidos.
Она только что была тут.
Ela estava aqui.
Она только что была тут.
Ela estava mesmo aqui.
Она просто тут ночевала.
Dormiu aqui ontem à noite. Poupa-me.
Все праздновали, сплетничали, и тут она, с таким простым, верным...
Todos celebravam e conversavam. E ali estava ela, a mostrar-me simples e puro...
Она была тут весь день.
Ela esteve aqui o dia todo.
Как думаете? Она сказала, что не пошла на пробежку, потому что потянула связку, но когда я видел ее последний раз, она довольно бодренько тут расхаживала.
Quer dizer, ela disse que não foi correr porque estava com uma dor no tendão, mas apoiou-se muito bem nele da última vez que a vi.
она тут ни при чем 20
она тут ни при чём 16
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
она тут ни при чём 16
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут ты прав 77
тут ты права 22
тутси 52
тут есть 43
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут ты прав 77
тут ты права 22
тутси 52
тут есть 43
тут пусто 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут написано 427
тут жарко 38
тут холодно 60
тут ничего не поделаешь 50
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201
тут написано 427
тут жарко 38
тут холодно 60
тут ничего не поделаешь 50
тут кто 207
тут никого 26
тут мило 44
тут где 84
тут кое 201