Она умрёт traducir portugués
1,043 traducción paralela
Она умрёт.
Ela vai morrer.
А она умрёт?
E ela? Também morre?
Да она умрёт!
Ela vai desmaiar!
Когда она умрёт, мне придётся позвонить дочери, потому что она не поверит.
Se a mãe morrer, terei de ser eu a dizer à filha porque ela já não acredita em ninguém. Já não acredita nela.
Если она умрёт - и я умру, она не умрёт - и я не умру!
Ela não morre, por isso eu não morro. Ela não morre, logo eu não morro.
Или ты примкнёшь к армии Ада... или она умрёт.
Ou você se une ao exército do Inferno, ou ela morre... depois disso, acabei.
Она умрёт от моей руки.
Ela vai morrer nas minhas mãos.
Хоть убей, Пол... даже думать не могу о том, как сказать свой жене... что она умрёт.
Embora tenha tentado, Paul... Não sei como dizer à minha mulher que ela vai morrer.
Она умрёт мелочной и несчастной.
Sua beleza está condenada!
Я думала, её скорее молния ударит, чем она так умрёт.
Antes ser fulminada por um raio que morrer assim.
Если ее там не будет она умрет.
Se não puder mostrar-se em cena... vai morrer.
Если она не будет петь она все равно умрет.
Se não cantar... já está morta.
Течет как река, если ничего не сделать, она умрет!
É como um rio de sangue a correr. Ela está mal.
Пожалуйста, староста, она же умрет!
a sua vida está em perigo.
Прекратите! - Она умрет от боли!
- Podemos matá-la!
А когда она умрет, я полезу в горы, я вернусь... к моему отцу, к себе домой.
Quando ela morrer, vou escalar estas montanhas, vou ter com o meu pai e vou para o meu quartinho lá em casa.
Она умрет молодой.
Vai morrer solteirona.
Наверное я должен подождать, пока она не умрёт.
Acho que terei de esperar que ela morra.
Если попытаетесь, она умрет.
Senão ela morre.
Она умрет через несколько часов.
Ela vai morrer dentro de poucas horas.
Что будет со мной, если она умрет?
O que me acontece se ela morrer?
Доктор предполагает, что она умрет этой ночью.
O médico calcula que morra hoje.
И я обещаю, если она умрет, я сделаю так, чтобы вся планета узнала, почему.
E juro-lhe, se ela morrer, vou certificar-me de que o planeta todo sabe porquê.
Если так будет продолжаться, она умрет до того, как нас найдет спасательная команда.
Se continuar assim, vai morrer antes de nos encontrarem.
Но перед тем, как она придет к тебе, знай, что твоя кровь умрет с тобой.
Mas antes de ser a vossa vez, ficai a saber isto : O vosso sangue morre convosco.
И если Люси умрет... став жертвой этого существа... она сама станет нежитью.
E se ela morrer, vítima daquela criatura indescrítivel, tornar-se-á uma também!
"нее будет инфаркт!" она умрет! " это будет мо € вина!
Se contar a verdade, ela morre e serei eu a culpada.
Итак, дорогая, если Джейн умрет, можете быть довольны, что она отдала жизнь, выполняя ваш план по поимке мистера Бингли.
Bem, minha querida. Se a Jane morrer com febre, deve gostar de saber que foi tentado agarrar o Sr. Bingley e por ordem sua.
Никакого покоя, она умрет от разрыва сердца и тогда он пожалеет о том, что сделал.
Meu conforto é que ela morrerá de desgosto, e ele se arrependerá do que fez!
Если это так много для тебя значит... то пусть она умрет.
Se significa tanto para ti, ela vai ter de morrer.
Она умрет.
Ela vai morrer.
В сценарии было "Если не доставить ее в больницу, она умрет."
A fala no guião era... ... "Se não levarmos esta mulher para um hospital, ela morre."
Ну так и как она умрет?
Como é que ela vai morrer?
Она не умрет от этого.
Ela não vai morrer por causa dele.
Она не умрёт.
Ela não morre.
... она не умрёт.
Ela não morre.
Как только мы получим кристалл, она умрет.
Assim que tivermos o cristal, ela morre.
Пойдете за мной - и она умрет, это вам обещаю я.
Siga-me e ela morre, prometo-lhe isso.
Сдавайтесь, мистер Мёрдок. Или она тоже умрёт, да?
Renda-se, Sr. Murdoch, senão é a morte dela.
Лучше, если она умрет?
Estás a sugerir que ela morra por eles?
Если Джайлз умрет она умрет.
Se o Giles morrer, ela morre.
Она умрет, если мы не доберемся до нее быстрее.
Ela vai morrer se não chegarmos depressa.
Если вы снова посадите ее в камеру, она умрет.
Se a puserem numa cela sozinha ela morre.
Я хотел бы это знать, но она скорее умрёт, чем расскажет мне что-нибудь.
Eu gostava mesmo de saber, e ela preferia morrer antes de me contar qualquer coisa.
Если она умрет раньше чем отдаст приказ Джам'Хадару сдатся... - Они будут сражатся до последнего.
Se ela morrer antes de mandar os jem'hadar renderem-se, vão lutar até ao último homem.
И если тебе повезет, ты увидишь, как она состарится и умрет.
Verdade. E, se tiver sorte, poderá vê-la envelhecer e morrer.
- Она не умрёт, только если отправить её назад.
Só não morrerá, se a mandarmos de volta.
Скажи, где находится сопротивление ТокРа или она умрет.
Dá-me a localização da resistência ou ela morrerá.
- Давай ее мне. У тебя она умрет.
- Vais matá-lo.
Если она решит... проявить благородство... и покончить с собой, то он умрет.
Se ela decidir... ser nobre... e acabar com a sua própria vida... ele morrerá.
Когда настанет срок, для тех тварей родится - она умрет. Ты знаешь это?
Se essas coisas nascerem, ela morre, sabes isso?
она умрет 231
умрет 99
умрёт 60
умрете 38
умрёте 22
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
умрет 99
умрёт 60
умрете 38
умрёте 22
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уже дома 16
она уснула 58
она умная 138
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она у тебя 64
она у меня 151
она уверена 73
она умерла при родах 22
она удивительная 71