English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Она это знает

Она это знает traducir portugués

520 traducción paralela
Она это знает.
Ela sabe disso.
И она это знает, верно?
- Ela sabe isso, não sabe?
Она великолепна, и она это знает, вот в чем проблема.
Ela sabe disso, aí está.
Она это знает.
Ele já sabe bem.
И она это знает.
E ela sabe.
И она это знает?
- E ela sabe?
Ты слишком начитанный. И она это знает.
Lês muitos livros, sabes disso?
Видишь, в этом и есть вся суть и она это знает.
É tudo para ele e ela sabe disso.
Она это знает, дорогая.
Ela sabe disso, querida. Lá bem no fundo, ela sabe disso.
- Разумеется, о ком же еще? Нет, не о Мадж. Она об это ничего не знает.
Conheci-ajunto à gaiola das aves no Jardim Zoológico.
Она знает это так же хорошо, как я.
Vê?
Она знает это.
Conhece-a.
Откуда она знает это?
Como é que ela sabe?
И что мне больше всего отвратительно - это то, что ты ей рассказывал о нашей жизни. О тебе и мне она знает все.
Enjoa-me ter entrado na nossa vida, que saiba tudo de mim e de ti.
- Это потому, что она знает.
- É porque sabe.
Вы обе поклялись бы, что не знает, но она знает. И вы обе это знаете.
Ela sabe e ambas sabem que ela sabe.
Полагаете, она это знает?
Acha que ela sabe?
Я не могу из-за детей, и она знает это.
Não posso, por causa das crianças, e ela sabe disso.
Которая жалеет тебя. Она знает, как ты страдаешь, и это заставляет страдать и ее.
Mas é pelo temor do que pode fazer minha filha... que se sente culpada em relação a você... e sabendo de sua dor, sente também uma dor... que não lhe dá paz.
Её первыми словами была фраза, что Говард Хант брал о нём книги. Затем она сказала, что даже не знает кто это такой.
Primeiro a bibliotecária confirmou que ele levou esses livros, mas depois negou que o conhecia.
Теперь она знает, что это была её ошибка.
Sabe que estava enganada a seu respeito.
- Тогда откуда она всё это знает про тебя?
Então, como poderia ela saber aquilo tudo?
Дану и Робби я в это не впутываю, а Кэрол Энн была тут, так что она все знает, ясно?
Eu não disse nada à Dana nem ao Robbie, mas a Carol Anne já sabe.
Но это не имеет значения, она пока не знает
Não importava, só que ela não sabia ainda.
Она знает своё имя для начала. Это уже плюс для такой девушки.
Bem impressionante para uma garota de fraternidade.
Она уехала туда, чтобы отомстить, но не знает, что единственная жертва этой мести она сама.
"Retirou-se para lá para se vingar. " Mas não imaginava que era a única vítima dessa vingança. "
- Она не знает, что теряет. Это не похоже на неё, что она не позвонила. Она очень озабочена.
Que vai fazer o resto da vida dela se ela não se casar?
Лягушатник знает, что это сделала не она.
O "franciú" sabe que não foi ela.
Она знает, что это грех но таков путь всех женщин!
Ela sabe que será infiel. As mulheres são assim.
Этой бедняжке достаточно. К тому же, она ничего не знает.
Pelo que sei dela, ela não sabe de nada
В газете никто даже не знает, он это или она.
Ninguém no jornal sequer sabe quem é ele ou ela.
Уверен, что Стоящая-с-Кулаком знает о чём я умалчиваю но она ничего не говорит, и я ей благодарен за это.
Desconfio que Punho Erguido percebe que escondo algo mas não diz nada.
Пуаро знает, как это сделать. Она может появиться здесь как по волшебству.
Hercule Poirot conhece um meio de fazê-la aparecer como por magia.
Все что она знает это то, что ты ей понравился.
Ela só vai achar que gostas dela.
Она знает это имя.
Ela conhece o nome.
Конечно она знает, что это я пожаловался.
Claro que ela sabe que fui eu quem se queixou.
Это всё теории но следуя логике, нет причин полагать что она вообще знает о его присутствии.
Isto é apenas teórico, mas para estender a lógica, não há razão para crer que tenha conhecimento da sua presença.
Она знает ответы в этой... э-э... хренотени.
Ela conhece a resposta para... o secretismo.
- А это считается свиданием, если она не знает?
- É um encontro sem que ela saiba?
- Я хочу поговорить с этой Ирландской сучкой. - Она не знает с кем связалась. Она не знает что делает.
Só quero falar com essa cabra irlandesa.
Она знает, как это делать. Она хорошая и недорогая.
Ela é boa e barata.
Это не я. Я только что поговорил с Пэт, Патрисией Лейн. Она знает, кто подбросил яд в комнату Колина.
Estive a falar com a Pat, Patricia Lane, e ela sabe quem colocou o veneno no quarto do Colin.
Она показала его другу, который знает кого-то в этой школе...
Acho que ela gostou, porque a mostrou a um amigo que conhece alguém na escola...
Аргентинцев считают сексуальными снайперами. Но кто-то изменил правила. Слава на радио, пока она есть, сладкая вещь, это знает любая девушка.
A fama na rádio é de certa maneira uma coisa bonita mas as mulheres sabem que precisam de um homem para açambarcar com culpas escondidas noutras camas a pairar.
Она все знает о любви, а я пытаюсь выразить это в камне.
Tudo o que tento entender sobre o amor no meu trabalho, ela sabe.
В душе она знает это. Да. Вы обе святые.
Você tem sido uma santa.
Она знает, о чём это.
Ela sabe do que se trata.
Я поговорю с Одо. Возможно, он знает что-то об этой Онайе.
Vou falar com o Odo, ver se sabe alguma coisa sobre essa Onaya.
- Она знает, что это моё дело, да?
quis esperar por ti.
- Она знает, что это тебе она нужна.
E sabe que és tu quem a quer.
Она знает кто это будет? Может лесбиянка?
Ela sabe o que vai ter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]