English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Они двигаются

Они двигаются traducir portugués

132 traducción paralela
Они двигаются в другую сторону, куда-то вдаль, в мрачном танце, в сторону темной страны.
Eles afastam-se, afastam-se da aurora, numa dança solene, afastam-se em direcção às terras da escuridão.
- Им нравится, как они двигаются.
- Gostam da forma como se mexem. - Isso é bom.
Они двигаются на второй уровень.
Dirigem-se para o segundo nível.
Они двигаются так медленно, когда не боятся.
Eles andam tão devagar, quando não têm medo.
Они двигаются под музыку, которая их трогает, но для Берта я ещё не подыскал мелодию.
Só mexem com a música que mexe com eles. Ainda não achei a música do Bert.
Они двигаются.
Estão a afastar-se.
Мог бы ты различать 5 цыплят налюдая как они двигаются?
Se tivesses 5 galinhas, conseguirias separá-las só pela forma delas agirem?
Они двигаются.
Eles estão a mover-se.
Они двигаются, когда ты не смотришь на них.
Elas movem-se quando não se está a olhar para elas.
Они двигаются к нам. Бежим!
Estão a deslocar-se para nós!
В старше мире и более полный чем наш они двигаются законченный и полный,
"Num mundo mais antigo e mais completo do que o nosso, " eles evoluem como um todo,
Так они думают. Так они двигаются.
É assim que pensam, é assim que operam.
Они двигаются к поверхности.
Vao para a superfície.
Понимаешь, вот так, они двигаются в противоположных направлениях.
Com elas a moverem-se em direcções opostas, sabes?
Пауэре Стрит. Они двигаются на юг.
Repito, Bowery, indo pro sul, em direção da Pell.
Они двигаются точно на запад, и нам надо понять... зачем.
Eles estão para oeste e nós precisamos de saber... porquê.
Ты не можешь видеть предметы, когда они двигаются.
Não vês as coisas em movimento.
Они двигаются, двигаются и убивают так, как я ещё в жизни не видел.
Elas se movem e matam como nada que tenha visto.
и они двигаются дальше.
E então eles seguem em frente.
Осторожно, они двигаются.
Cuidado, estão a mexer-se.
Они двигаются на крышу.
- Foram para o telhado.
Они двигаются.
Estão a mexer-se.
Есть что-то в том как они двигаются
Há qualquer coisa na forma como se movem :
Они двигаются, когда ты спишь.
Mexem-se enquanto dormes.
Они опять двигаются.
Estão a caminho novamente.
Они уверены, что их невозможно записать, потому что они в толпе и постоянно двигаются.
Estão convencidos de não poderem ser gravados por estarem no meio de muita gente e por estarem sempre a andar.
Они все еще двигаются с опущенными щитами.
Ainda vêm com os escudos recolhidos.
Они не живые создания, они просто двигаются.
Não estão vivos, estão animados.
У ветра снаружи нет силы. Облака не сдвинулись с места с тех пор, как мы прибыли. И они вообще не двигаются.
Há um vento forte a soprar lá fora... mas o tecto baixo de nuvens não se move.
Они обычно двигаются?
Eles... costumam-se mexer?
Они не двигаются.
Não se mexem.
У него змеи на теле, они двигаются!
- Tem serpentes no corpo, e mexem.
... они плавно двигаются как хищники подкрадываются к своей жертве.
Quando se movem, movem-se em grupos como animais a fazer a cerca para a matança.
Они не двигаются
Não se mexem.
Они медленно двигаются, мы сможем от них убежать.
Podemos fugir-Ihes.
Похоже они не двигаются.
Parece que não estão em movimento.
Для сравнения : не только люди, но и многие живые существа воспринимают мир, в который они живут и двигаются.
Quanto à compreensão, assim como os humanos, muitos animais não-humanos entendem o mundo no qual vivem e se movem.
Они ведь уже двигаются.
Já nem mexe.
Папа, они снова двигаются!
Pai, eles voltaram a mexer-se!
Они импровизируют. Двигаются к поверхности.
Estão a improvisar, dirigem-se para a superfície.
- Они не двигаются.
- Não estão se a mexer.
Иногда кажется, что он просто скользит по поверхности, Но под этой поверхностью, его, ну... его маленькие ножки они-они практически двигаются без остановки, как сумасшедшие.
Às vezes parece que anda só a deslizar por aí, mas por baixo da superfície, os... os pés dele estão... a patinhar todos malucos.
Знаешь, люди растут, двигаются вперед, они живут своей собственной жизнью.
As pessoas crescem, mudam, vivem as suas próprias vidas.
Они не отвечают на наши звонки. Двигаются в направлении Нью-Йорка и Филадельфии.
Dirigem-se para Nova Iorque e Filadélfia.
Они в 600 метрах и двигаются в направлении колонн.
Vão para os pilares!
Вы знаете, что звезды не двигаются вверх или вниз, они лишь перерождаются от востока к западу, следую по наиболее совершенному пути, который только существует - по кругу.
Simplesmente giram de este a oeste, seguindo a rota mais perfeita jamais concebida, o círculo.
Они светят фонариками и двигаются довольно быстро потому, что хотят поскорее приступить к своей работе.
Acendem as lanternas. São consideravelmente rápidos porque querem começar a trabalhar.
Они не двигаются!
Não se estão a mexer!
Линдси, они не двигаются.
Pronto. Lindsay, elas não se vão mexer.
Обычно их сразу видно по тому, как они разговаривают, как двигаются... по походке.
Normalmente nota-se pela forma como falam, pela forma como se mexem pela forma como caminham.
Они постоянно двигаются.
Tudo se moche constantemente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]