English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Они друзья

Они друзья traducir portugués

919 traducción paralela
Понимаешь, они друзья Джуниоса.
São grandes amigos do Junius.
Они друзья?
São amigos íntimos?
- Они друзья мисс Бакли.
Que bom. São amigos da Menina Buckley, Sra. C.
Они с Кэлом друзья-товарищи?
Ele e o Cal são os melhores amigos.
Они все его друзья.
São todos amigos dele.
- Раз они его друзья...
- Mas se são amigos do Junius...
Они тоже мои друзья.
Eles também são meus amigos.
Эти ваши друзья просили меня не говорить, что они заходили.
Os seus amigos pediram-me para não lhe dizer que tinham vindo.
Они на самом деле не мои друзья. Они никогда меня не видели.
Eles não são exactamente meus amigos, nunca me viram.
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
Vi o Sr. Richards com ela algumas vezes. Pensei, eles são bons amigos...
Они - лучшие друзья Джона.
Trata-se de amigos de John.
О, друзья мои, вот они, вот они!
Oh, pessoal, Este é o momento!
Они поплыли прямо, прямо, и Белогривый, очень сильный, унёс доверяющего ему друга в удивительную страну, где лошади и люди - всегда друзья.
E junto com o Cavalo Branco ele desapareceu levado pelas ondas Na frente de todos que ali estavam, nadaram sempre em frente e o Cavalo Branco dotado de uma grande força, levou seu amigo, que havia confiado nele para um lugar onde cavalos e homens serão sempre amigos.
Они - мои старые друзья.
São velhos amigos meus.
Они точно друзья?
Tens a certeza que são teus amigos?
Они думают что у меня могут быть друзья... Если мы переедем.
Pensam que posso fazer amizades... se nos mudarmos.
Два виски для господ, они мои друзья.
Tomem um trago, rapazes. Dois whisky para estes dois cavalheiros!
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Nós estamos lhe dando toda a evidência, baseado, só nos testemunhos secretos das almas miseráveis que sobreviveram esta terrível provação.
Ваши друзья не того взяли, когда они меня запихивали в машину.
Os seus amigos apanharam o pacote errado quando me trouceram para aqui no carro.
- Они ваши друзья.
Eles temem Ben Yusuf tanto como vós.
Вы можете переехать сюда. У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
Tenho amigos que podem fazer-lhe companhia.
Как друзья, любовники или мужья, они же отсутствуют все время.
O destino que faz o hábito também se engana
Они мои друзья.
São meus amigos.
Они же друзья.
- São amigos.
Захватывающий? Наши друзья где-то там, если они еще живы.
Eles são nossos amigos, se é que continuam vivos!
Они все твои друзья? - Близкие! А здесь есть музыка?
A flor.
Они мои друзья.
Eles são meus amigos.
Возможно, Франческо и Бернардо правы, они выбрали более гармоничный образ жизни, чем... твои друзья законники из дворца епископа.
Foste o que riste mais e por mais tempo das cabriolas do Francisco! Cala-te!
- Но они не наши друзья!
Mas eles não Sao nossos amigos!
Никакие они не такие, это мои друзья, Шмоль.
Como assim uma tribo? Eles são meus amigos, os Shmols.
Они - мои друзья.
Eram amigos.
Мои друзья выражают сочувствие, но, знаю, за моей спиной они презирают меня.
Os meus amigos mostram-se simpáticos, mas nas minhas costas... desprezam-me.
Они - что, не видят, что мы их друзья?
Eles não vêm que somos amigos?
Если учесть условия моей работы, они – всего лишь необходимое зло, но не мои друзья.
De momento, e por causa do meu trabalho, são um mal necessário. Não são meus amigos.
И они просто болтаются без дела, смотрят телевизор, смотрят, как растут их друзья, мучаются и завидуют им, а это очень плохие чувства. Они причиняют боль.
E ficam por ali, a ver televisão, a ver os amigos a crescer, a sentirem-se sempre infelizes e com inveja, sentimentos que são muito maus.
Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе.
Têm de atravessar uma membrana onde os amigos os conduzirão até aos seus novos destinos.
Они пишут свои имена, повсюду - прозвища, которые им дали друзья, или псевдонимы, которые они сами себе выбрали.
Escrevem os seus nomes, entre outras coisas, em todo o lado... nomes que lhes foram dados ou que escolheram para eles próprios.
- Они мне не друзья.
Não eram meus amigos.
У меня есть друзья, они помогут
Tenho amigos que te podem ajudar.
Твои друзья они все учатся карате?
Os teus amigos estudam todos karate?
Твои друзья не возразят, потому что они сами ищут нашего общества.
Seus amigos não ligariam porque eles nos observam.
Наши друзья побежали в другую сторону. Они там!
Os nossos amigos foram para o outro lado e estão ali fora.
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy e os amigos estavam lá, e estavam a falar de ti.
Они - старые друзья.
Vê-se logo que são amigos.
Они наши лучшие друзья.
É Véspera de Natal. São os nossos melhores amigos.
Мои друзья... Они командуют.
Foram os meus amigos está errado.
Мои друзья.. Они смеются надо мной.
Meus amigos riem de mim.
Они тебе не друзья.
Não são seus amigos.
Мне не нужны друзья. Они всегда обманывают.
Não quero amigos, só nos desiludem.
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Onde estão os amigos quando precisamos deles?
Они же друзья Паркера.
Mas são amigos do Sr. Parker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]