English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Они еще там

Они еще там traducir portugués

249 traducción paralela
- Они еще там? - Не вижу, Линдси.
One Night, estás a ver os mergulhadores?
Стреляйте, стреляйте! Они еще там!
Tirem-nos daqui!
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще.
Eles provávelmente estão a fazer sexo ou algo do género.
Думаю, они бы до смерти перепугались, если бы там убили ещё кого-нибудь.
Acho que se assustam de morte, se lá houver mais assassínios.
Эта маленькая ведьма послала гонцов, чтобы вытащить критиков из баров, или где они там еще прячутся.
A bruxa deve ter mandado estafetas raptar os críticos das suas tabernas, saunas ou seja lá onde estiverem.
Они там, если ещё живы.
Estão com eles. Se estiverem vivas.
Прием. Я не удивлюсь, если они там еще спят в такую рань.
Não me surpreenderia | que estivessem dormindo essa hora da manhã.
Там, откуда они взялись, ещё осталось.
Ha mais desenhos de onde esses vieram.
- Они еще там, Спок?
O sinal continua?
- Но они все еще там.
- Mas eles estão lá fora!
Захватывающий? Наши друзья где-то там, если они еще живы.
Eles são nossos amigos, se é que continuam vivos!
Если их там нет, глупо полагать, что они все еще живы. Спустя все это время.
É ridículo pensar que eles podem estar vivos após tanto tempo.
Там, откуда они пришли, ещё много парней.
E você também...
- Так скажи, что они там делают! - У нас ещё нет связи!
Então me diga o que estavam fazendo.
Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой :
Os baldes foram abastecidos antes da morte de minha mãe. Imagino que sempre lá estejam sem dúvida com a mesma água de há mais de 30 anos, claro que misturada com um pouco de mim mesma.
И некоторые из них... они всё ещё где-то там, делают то, что они всегда делали.
E alguns estão... algures por aí a fazer o que sempre fizeram.
Они захватили Индию, или что там еще.
Devem ter conquistado a Índia ou algo assim.
Еще они хотят взять мои отпечатки для какой-то там проверки.
Insistem em tirar-me as impressões digitais. não me preguntes porquê.
Дерево! Они могут быть все еще там!
A árvore pode tê-los salvo.
Они еще могут быть там!
Os polícias ainda podem estar lá fora.
Или кого там еще они забрали!
Ou quem quer que fosse que levaram!
- Tы получила ещё письма? - Они там, в прихожей.
- Tem mais cartas?
Мои родители всегда её обожали, они всё ещё там.
Os meus pais gostaram tanto que ainda estão lá.
Должно быть, они все еще там.
Ainda lá deve estar!
А там, откуда они лезут, их ещё больше, чёрт возьми!
Há muitos mais, de onde aqueles vieram.
Там, откуда они приехали народу еще много.
Tem mais imigrantes por aí.
И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
Nas traseiras de uma oficina de extras, que alguém quer visitar este fim-de-semana, podem encontrar dois Turbos e um 911.
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
E com pequenas figuras de marshmallows... colocados nos cereais... quando as pessoas os comem, pensam...
- Они всё ещё там.
- Ainda ali estão.
- Ну что там еще? Они едят!
- Que se passa agora?
Просто я ведь знаю, что они все еще там.
É que sei que eles ainda andam ali fora.
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Ainda lá estão. Por isso, tenha cuidado, está bem?
А они сделали меня там ещё и генеральным менеджером.
Porque me dão o controlo total.
Они там еще поЮт, так что они еще даже страшнее.
E cantam, o que ainda é mais assustador.
Они все еще там.
Eles ainda aqui estão.
Они ещё там?
Ainda estas aí?
То есть там будет выбор и уважение права людей... говорить о том, что они хотят увидеть... и ещё консьюмеризм, и искусство, и предмет потребления.
Teria sempre a ver com as escolhas, contemplando-se a habilidade das pessoas... para dizer aquilo que gostariam de ver... ao mesmo tempo que o consumismo, a arte e a comodidade.
- Ну-ка, выдай ему, Джордж / разговаривал с ее Президентом - об отмывании наркодоходов И господин Норьега был там, но тогда у нас еще не было каких-то доказательств этого А когда они у нас появились, мы предъявили ему обвинения
- Falei com o Presidente do Panamá,... acerca dos lucros com a lavagem de dinheiro. O Sr. Noriega estava lá mas nessa altura não havia provas. E quando as provas surgiram, nós acusámo-lo.
Я написал здесь их имена и старый адрес, если они ещё живут там.
Escrevi aqui os nomes deles e a morada, se eles ainda lá esteiverem.
Даже если они меня остановят, твоя машина все еще будет там.
Mesmo que me mandem parar, você ainda tem o seu carro.
- Думаешь они все еще там?
- Achas que ainda cá estão?
И я думал : "Господи, 4 дня прошло с тех пор, как я видел Саймона" и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?"
Pensei, "Cristo, já passaram quatro dias que não vejo o Simon", e continuava a matutar naquilo, "porque será que ainda lá estarão?"
Я ошибся, допустив тень надежды, что они все еще там.
Cometi o erro de alimentar uma réstia de esperança, que eles ainda ali estivessem.
- Они ещё там?
- O contratorpedeiro ainda nos segue?
Они всё ещё там?
Ainda aí estão?
- Они всё ещё там?
- Ainda aí estão?
Если конечно они не держат там на сохранении ещё какое-нибудь тело для отправки на Восток.
Pelo menos estão a refrigerar mais de um corpo para enviar para Leste.
Возможно, они еще там.
- Podem ainda lá estar.
Они всё ещё собирают по частям этих парней там... он говорит о захвате округа ДеСантоса.
Ainda estão a recolher os pedaços e ele já está a falar do lugar disponível do DeSantos.
Я звонила в береговую охрану, они подтвертили, что там пожар. Но вдруг ты еще что-то слышала.
Eu chamei a Guarda Costeira e confirmou que há um incêndio... mas queria saber se sabe de alguma coisa.
Если они нас кинут, мы найдем там еще кучу других.
- É um risco que sempre conhecemos. - Não vamos recuar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]