English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Они называют это

Они называют это traducir portugués

252 traducción paralela
Да, они называют это мексиканская котлета.
- Sim. Chamam-lhe Misto Mexicano.
Они называют это место "Обезьянником".
Eles chamam este sítio a "Casa dos Macacos".
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
O que eles gostam, o que lhes facilita o seu trabalho, é o padrão, aquilo que eles chamam o "modus operandi".
Они называют это репатриацией.
"Repatriação", é o que eles chamam a isso.
Я обсудил это с юристами. Они называют это убийством.
Falei com os nossos advogados e eles dizem que é homicídio.
И они называют это якорем!
Você chama a isso uma âncora?
- Как они называют это в газетах?
- Grande escândalo.
И они называют это "неквалифицированным трудом"!
E dizem que o meu trabalho não é especializado.
Они называют это - настройкой.
Eles chamam-lhe "sintonização".
Они называют это глобальной катастрофой. Правительство скрывало этот факт...
O governo não tem fornecido quaisquer dados...
Они называют это пищей?
Chamam a isto comida?
Они называют это клеткой
Chamavam-lhe "Tanque".
Они называют это "Новым Светом".
Chamam a isto o Novo Mundo.
Они называют это шахматным клубом, но никто не играет.
Disseram que isto era um clube de xadrez, mas ninguém está a jogar.
Ну, в Индии они называют это не так, но по сути это оно.
Não é o que lhe chamam na Índia, mas é disso que se trata.
- Они называют это "homage", сэр.
- Uma "homage", Major.
Все они называют это "визонтеле". Но на самом деле это "телевизор".
Chamam-lhe visiontele, mas, na verdade, chama-se televisão.
Потом тебя крестят. Они называют это омовением, кровью агнца Божьего.
Depois baptizam-te, dizem que és lavada com sangue de cordeiro.
- Что они говорят? - Они называют это нарушением акта о контролируемых веществах.
Chamam-lhe uma violação da Lei de Substâncias Controladas.
- Они называют это "старая комната Энергетического Плана".
- É a Sala do Plano Energético.
- Они называют это несущественными причинами
- Por isso é que é desnecessário.
Кеннеди, Брокманы - это всё наркоденьги. Они называют это контрабандой, но это просто белое слово которое означает наркоторговлю.
Para todo o lado que olhem há uma nova ramificação a aparecer, a lembrar-vos de quanto dinheiro têm ou quanto dinheiro não têm.
- Они называют это помощью на захоронение.
- Chamam-lhe subsídio de enterro.
Они называют это равновесием.
Eles chamam a isso o Equilíbrio.
Они называют это "Промицин Ингибитор".
"Inibidor de Promicina".
Они называют это самоубийством.
Eles estão a chamar isto de suicídio.
Они называют это "Промицин Ингибитор".
Eles chamam-lhe de "inibidor de promicina."
И все равно, почему они называют это "караоке"?
Por que lhe chamam karaoke afinal?
- Они называют это телевизор.
- E chama-se televisão. - Que loucura.
Они называют это "лекарством".
Chamam isso de cura.
- Они называют это осечкой. - Осечкой!
- Chamam-lhe "exposição".
Они называют это сухим пайком.
Chama-se Refeição Pronta a Comer.
И это они называют революцией?
Chamam a isto uma revolução?
У них на это есть целая методика, называют они ее "искусство сновИденья".
Eles têm um sistema que chamam de técnicas de sonhos.
Когда ты лежишь наверху Королевы, а она обвивает тебя своими ногами вот это они называют настоящими новостями.
Estás deitado em cima da rainha que tem as pernas à tua volta, e chamam notícia a isto!
И это они называют порцией?
Eles dizem que isto é um dose?
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Eis porque ele quer que vocês façam um pequeno discurso dizendo para as pessoas que os Sagrados Sageanos deles foram recrutados pelo Tesouro Divino, ou seja lá o que for o que as pessoas chamam isso por aqui.
Отлично, отлично, мистер Болдуин. Рабство, принудительный труд, не важно, как они это называют.
Escravatura, servidão com uma contra-partida...
То, что некоторые называют невозможным, это просто то, чего они прежде не видели.
O que algumas pessoas apelidam de impossível é aquilo que nunca viram antes.
- Они это называют уликами. - Хочу получить фору. - Не стоит облегчать им жизнь.
Não sei porque hei-de facilitar-lhes a vida.
Ты принимаешь это... То что написано в этих талмудах, которые они называют Библией. Ты ищешь там ответ.
Procura as respostas no manual impresso a que chamam Bíblia.
Так они это и называют. "Подсунуть" сценарий.
É isso que dizem, "Passar o argumento."
Квиг, почему они называют это поджопник?
A propósito, Quig.
Ты видишь, Чарльз, даже если это рукопожатие....... я дам ему почувствовать меня как друга, и вот что они называют людскими навыками.
Apesar de ser um aperto de mão, faço-o sentir como se fosse um amigo e isso é que é ter jeito com as pessoas.
Вот поэтому они и называют это Тупая Задница.
É por isso que se chama Dumb Ass.
Они это так называют.
Mas eu só estava sentado.
Они называют это молоком чумазика
Talvez precise de usar alguns desses cálculos.
При том сами они это называют оральной операцией.
Embora eles chamem de cirurgia oral...
Не знаю, как они это называют.
Chamam àquilo...
Знаете, почему они это называют "утомление"?
Sabem porque vos chamam fadiga?
Ну это так "Старбакс" на сленге называют. Они везде.
É como calão para o Starbucks, estão em todo o lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]