English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Они твои друзья

Они твои друзья traducir portugués

119 traducción paralela
Улыбайся, как будто они твои друзья, Дюбе.
- Apenas sorria amistosamente.
Они твои друзья.
São simpáticos.
Ладно, они твои друзья, не мои.
São tuas amigas e não minhas.
Ну, раз они твои друзья, то почему бы и нет?
Uma vez que são tuas amigas, porque não?
Они твои друзья, так?
São teus amigos, não são?
Те девушки, они твои друзья?
Essas raparigas, elas são tuas amigas? O quê?
Они твои друзья?
- És amigo deles?
Двое агентов ФБР пришли тебя повидать. Говорят, что они твои друзья.
Dizem que são teus amigos.
И Гвен тоже. Они твои друзья, Моргана.
São vossos amigos, Morgana.
Откуда ты знаешь, что они твои друзья?
Tu não sabes se eles são teus amigos, certo?
Они все твои друзья? - Близкие! А здесь есть музыка?
A flor.
Возможно, Франческо и Бернардо правы, они выбрали более гармоничный образ жизни, чем... твои друзья законники из дворца епископа.
Foste o que riste mais e por mais tempo das cabriolas do Francisco! Cala-te!
Твои друзья они все учатся карате?
Os teus amigos estudam todos karate?
Твои друзья не возразят, потому что они сами ищут нашего общества.
Seus amigos não ligariam porque eles nos observam.
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
Onde estão os amigos quando precisamos deles?
Они приходят, как твои друзья.
Vêm como amigos.
... как и они притворяются, что любят тебя. Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
Mas no dia em que a tua vida ou a tua casa pegarem fogo que os teus sonhos de burguês se derrubem e fiques sem nada, os teus irmãos, os teus supostos amigos...
Все твои лучшие друзья, которые тебя любят, они все хотят, чтобы ты пошла.
Foda-se! Todos os teus amigos, que te adoram!
Тебе жаль, что ты - свинья или что твои "друзья" - свиньи? Или что все женщины - шлюхи, ибо они делают тебя свиньёй?
Lamentas ser um porcalhão, lamentas que os teus amigos o sejam ou achas que as mulheres são nojentas porque fazem de ti um porcalhão?
Если бы твои друзья немного тщательнее проверили меня... они бы сразу же заметили, что мои документы - подделаны.
Se os teus amigos fossem um pouco mais meticulosos tinham reparado que a minha identificação era falsa.
Твои друзья в СС рассказывали тебе все о зверствах, которые они скрывают от немецкого народа?
Acaso os seus "amigos nas SS", contaram-lhe as atrocidades que escondem do povo alemão?
Они твои новые друзья!
Eles é que são o inimigo, não eu. Eles são novos, eu sou velho.
Но они просто, я не знаю, наверное, сейчас трудно понять, кто твои настоящие друзья.
Mas eles... Não sei. Hoje em dia, é difícil saber quem são os verdadeiros amigos.
Эти твои друзья, которые забрали тебя, как думаешь, о чём они хотят сказать?
sobre o que é que achas que eles querem falar? Eles são tão mais espertos que tu, que nem sequer tem piada.
Как, ты думаешь, отреагировали бы твои друзья, узнай они, что ты такой же как я?
O que diriam os teus amigos se descobrissem que és igual a mim?
Итак, твои друзья, они все еще злятся по поводу этого безнравственного, ужасного поступка?
Então, os teus amigos, continuam zangados por causa da coisa horrível que fizeste?
и все, кто оказывал тебе помощь... поддерживал тебя, все, кого ты любил... И твои друзья... Они все будут умирать, пока ты не отдашь нам этот револьвер
E os teus amigos, quem vos tenha ajudado, quem vos tenha abrigado, todos de quem já gostaram, vão morrer, a menos que nos entreguem a arma.
- Это становится нелепым. Твои друзья, они должны уйти!
- Os teus amigos têm de ir.
А мне кажется, что твои друзья демократы тоже не отвечают на этот вопрос четко. Они предпочитают говорить о гражданских браках и переводить стрелки на местные власти...
E parece-me que todos os democratas numa votação responderam a mesma coisa, quando falaram das uniões civis deixando isso para os estados e não querendo...
Все эти твои друзья Они ведь даже не знают тебя
Esses teus amigos alí fora nem te conhecem.
Знаешь, сестренка, дело в том, что Морган и я не чувствуем что мы на моей вечеринке потому что мы никого здесь не знаем, они все твои друзья и так вышло, что все они врачи.
Sabes mana, é assim. O Morgan e eu achamos que não estamos a encaixar, na minha festa de anos, porque não conhecemos ninguém, porque são todos teus amigos, e por sinal todos médicos.
Эти твои друзья, где они?
Olha só as rodas...! E tem para aí 18 mudanças.
Сколько раз твои друзья смеялись над тобой, когда ты сидела в клубе одна, а они танцевали с парнями?
Quantas vezes as tuas amigas te deixaram sozinha sentada num clube enquanto dançavam com rapazes?
Они - твои друзья?
Estes gajos são seus amigos?
Сказали, что они твои друзья.
Disseram que eram amigos teus, de Toronto.
- Они - не твои друзья.
- Eles não são seus amigos.
Но эти твои друзья, Пенни. Они хотят целовать тебя всю ночь напролёт! ".
Mas esses teus amigos, Penny, querem beijar-te toda a noite.
Они же твои лучшие друзья.
Eles são os teus melhores amigos.
Люди, с которыми ты живёшь, твои друзья, они знают об этом?
Essas pessoas com quem mora, seus amigos, sabem sobre isso?
Не хочу тебя огорчать. Если на борту твои друзья - они не жильцы.
Lamento ter de dizer-te, se tens amigos naquela coisa considera-os mortos.
Твои друзья они хоть лечатся?
Os teus amigos... Alguns dos teus amigos tomam medicamentos?
Твои друзья... Шепард и Рейес. Знаешь, куда они делись?
Os teus amigos, o Shephard e o Reyes, sabes onde foram?
Они в миллиардах световых лет отсюда, но они все еще твои друзья.
Estão a biliões de anos-luz de distância, mas ainda são teus amigos.
Рид, они в опасности.... твои друзья, твои напарники.
Reed, estão em apuros. Os teus companheiros da Marinha, os teus colegas.
Что ж, они - твои друзья, пришельцы сверху.
Mas eles ouviram... Os teus amigos extraterrestres lá de cima.
что иногда решение твоих проблем откуда ты этого меньше всего ждёшь. даже если они кажутся тебе бессмысленными. и твои друзья также произвели на меня впечатление.
Aprendi que às vezes a solução dos nossos problemas vem de onde menos esperamos. É uma boa ideia parar e escutar as opiniões e perspectivas dos nossos amigos. Mesmo que pareçam não fazer sentido.
Ну, они же твои друзья, и я должен признать, что не на такой короткой ноге с ними, как ты.
São amigos teus, e confesso que ele me excita menos que a ti.
Мои друзья, они просто могут быть снобами высокомерными и грубыми, как твои друзья.
O meus amigos podem ser tão snobs e arrogantes - e cruéis quanto os teus.
Они абсолютно правы, твои друзья.
Eles estão tão certos, os teus amigos.
Все, кто утверждали, что любят тебя твои друзья, твой брат, даже Билл Комптон, все они потеряли надежду.
Mas compreende isto. Todos os que afirmam amar-te, os teus amigos, o teu irmão, até o Bill Compton, todos eles desistiram de ti.
Они не твои друзья.
Não são tuas amigas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]