English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Оставайтесь на месте

Оставайтесь на месте traducir portugués

284 traducción paralela
Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Mantenham-se nas vossas posições até novas instruções.
- Оставайтесь на месте, м-р Кайл.
Mantenha a nossa posição, Sr. Kyle.
Оставайтесь на месте, господин Пивэр. Мы едем.
Não saia daí senhor Pivert, nós já vamos.
Агент Шелдон, пожалуйста, оставайтесь на месте... пока все заложники не войдут в здание аэропорта.
Agente Sheldon, favor permanecer na pista até que os reféns estejam dentro do terminal.
Оставайтесь на месте, или мы откроем огонь.
Fiquem onde estão ou abriremos fogo.
Повторяю, оставайтесь на месте.
Eu repito, fiquem onde estão.
Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте.
Pela vossa própria segurança, devem permanecer onde estão.
Оставайтесь на месте!
Fique onde está! Coloque as mãos no ar.
Оставайтесь на месте и сражайтесь!
Fiquem avisados, vão permanecer aí e vão combater!
- Стойте! Оставайтесь на месте!
Não saia daí!
- Оставайтесь на месте!
Quietinho aí.
Мы знаем, что вы здесь. Оставайтесь на месте.
Sabemos que está aí e em que lugar.
- Оставайтесь на месте.
- Fique onde está.
Оставайтесь на месте, мы позаботимся о вас.
Não se preocupe. Vamos tratar disso.
Оставайтесь на месте!
Não saia daí!
Никакой паники! Оставайтесь на месте!
Não entrem em pânico.
Голос не идентифицирован. Оружие наведено. Оставайтесь на месте.
Voz não reconhecida, as armas estão apontadas, não se mexa.
Оставайтесь на месте!
- Fiquem onde estão!
Оставайтесь на месте, майор.
Fique onde está, Major. Vou a caminho.
Так, оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão.
Итан, оставайтесь на месте...
Ethan, fica onde estás.
Оставайтесь на месте.
Fique onde está.
- Оставайтесь на месте.
Fique onde está.
Оставайтесь на месте и ждите моего прибытия.
Mantenha posição e espere por mim.
Оставайтесь на месте пока один из наших кораблей...
Se puder manter a sua posição até uma das nossas naves chegar aí.
Прошу поддержки. Оставайтесь на месте.
É tudo treta, seu cabrão!
Оставайтесь на месте.
Mantenham posição.
Никому не двигаться. Все слышали? - Оставайтесь на месте до моего приказа.
- Ninguém se mexe até eu dizer.
Оставайтесь на месте.
Não se mexa.
Оставайтесь на месте!
Não se mexa!
Тревога. Джордж Сандерсон, оставайтесь на месте.
George Sanderson, mantenha-se imóvel.
- Оставайтесь на месте.
Mantenham a vossa posição.
Оставайтесь на месте.
Aí está você.
Амихай, ты и твоя группа следуйте командам Милека, оставайтесь на месте.
Amihai e seu grupo, liderados por Milek, ficarão aqui.
Оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão! Não tenham medo!
Оставайтесь на месте.
Nao se mexam!
Оставайтесь на месте.
- Não saiam daí. - Como, quarentena?
- Оставайтесь на месте.
Entendido.
Оставайтесь на своем месте, м-р Севен.
Espere aí mesmo, Sr. Seven.
Оставайтесь на месте.
- Manter posição.
Ладно, лейтенант, оставайтесь на месте.
Certo, Tenente, fique onde está.
Оставайтесь на месте, займитесь остальными, они сметут вас!
Detenham-nos! Eles atacaram-nos!
Оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão.
Оставайтесь на месте.
Fiquem aí.
Пожалуйста, оставайтесь на месте.
Fiquem onde estão.
Мэм, оставайтесь на месте.
Minha senhora, não se mexa.
Сэр, оставайтесь на месте. Ну... Чип!
Chick, paga-lhe e manda-o embora.
Оставайтесь на месте!
Fique aí!
- Сэр, оставайтесь на своем месте.
- Sr, importa-se de permanecer no seu lugar?
Оставайтесь на месте.
Fique onde está!
Оставайтесь на месте.
Fique aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]