Оставьте сообщение traducir portugués
1,300 traducción paralela
Оставьте сообщение.
Deixe uma mensagem.
Вы позвонили доктору Стефани Барнет, оставьте сообщение.
Chegou à caixa de mensagens da Dra. Stephanie Barnett. Deixe uma mensagem.
Привет, это Дэвис. оставьте сообщение.
É o Davis. Deixa-me a tua história.
Оставьте сообщение.
- Disseste sim.
Итак, если вы не Сирена, оставьте сообщение.
Por isso, se não for a Serena, deixe uma mensagem.
Оставьте сообщение.
Não estou em casa.
Оставьте сообщение или не оставляйте.
Deixa mensagem ou não.
Оставьте сообщение или не оставляйте.
Deixa mensagem ou não. O dinheiro é teu.
Пожалуйста, оставьте сообщение!
Deixe recado, por favor.
- О, я влюблен... - Привет, это Майя Вега, оставьте сообщение
Ligou para o telemóvel da Maya.
Вы позвонили доктору Полу Фолкнеру оставьте сообщение после сигнала.
Olá, chegou ao telemóvel do Dr. Paul Faulkner.Deixe mensagem depois do sinal.
Привет! Мы не дома! Оставьте сообщение. "
... não estamos cá neste momento, por isso deixe men...
Это Дана Скали, оставьте сообщение.
É a Dana Scully, por favor deixe uma mensagem.
Сейчас я занят. Оставьте сообщение.
Devo estar ocupado de momento, deixe uma mensagem.
Оставьте сообщение.
Deixe mensagem.
- сейчас занят. Оставьте сообщение.
Por favor, deixe mensagem.
Оставьте Сообщение Извините, Ребята
Peço desculpa, pessoal.
Оставьте сообщение, я Вам перезвоню. "
Deixe uma mensagem e eu ligarei mais tarde.
Оставьте сообщение.
Deixe seu recado.
Меня нет, оставьте сообщение.
Não estou disponível, diga o que tem a dizer.
- Оставьте сообщение, и я перезвоню.
- Anotações. -... obrigado.
Привет, это Джанин. Оставьте сообщение.
Olá, é a Janine, deixe uma mensagem.
- -звоните мне на мобильный или на рабочий но обязательно вначале оставьте сообщение здесь.
... ou ligue para o meu telemóvel, ou tente ligar para o trabalho, mas deixe uma mensagem aqui primeiro. Obrigada.
Оставьте сообщение после звукового сигнала, и да благословит вас господь.
Deixe uma mensagem a seguir ao sinal.. ... e que Deus vos abençoe.
Оставьте сообщение...
Deixe mensagem.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Por favor, deixe mensagem.
Оставьте сообщение после — -
Por favor, deixe uma mensagem depois...
Хотите, оставьте сообщение, только не текстовое.
Deixe uma mensagem, ou não deixe. Mas por favor não mande um SMS.
Привет, это Кристина. Оставьте сообщение и я вам перезвоню.
Olá, ligou para a Christine.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Tchau. Tchau.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Por favor deixe o seu recado.
- Оставьте сообщение, я перезвоню.
- Deixe uma mensagem. Ligo-lhe depois.
Оставьте сообщение или перезвоните позже
Por favor, deixe mensagem que depois telefono-lhe.
"Это Сэм. Оставьте сообщение".
Fala o Sam, deixe a sua mensagem.
Меня тут нет, оставьте сообщение.
Não estou, deixe mensagem.
Здравствуйте, пожалуйста оставьте сообщение.
Deixe a sua mensagem após o sinal.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Deixe a sua mensagem após o sinal.
Пожалуйста оставьте сообщение.
Por favor deixe mensagem.
оставьте сообщение.
Yo, se o conheço, deixe mensagem.
Я сейчас не могу взять трубку, так что оставьте своё сообщение и я вам перезвоню.
De momento não posso atender se deixar uma mensagem eu retorno a chamada.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Deixe recado, por favor.
Оставьте свое сообщение. "
Deixe-nos uma mensagem.
"Это Анна, Люк и Эмма, оставьте свое сообщение"
Olá, ligou para a Hannah, Paul, Luke e Emma. Deixe-nos uma mensagem.
" но оставьте мне сообщение, я перезвоню, как только смогу.
Agora não estou em casa, mas porfavor deixe recado e telefonar-lhe-ei o mais depressa possível.
Оставьте нам сообщение.
Deixem uma mensagem.
Сейчас мы не можем вам ответить оставьте ваше сообщение и мы с вами свяжемся как только сможем.
Não está cá ninguém, mas deixe mensagem e entraremos em contacto o mais brevemente possível.
Оставьте сообщение.
Deixe a sua mensagem.
Оставьте свое сообщение.
Deixe a sua mensagem. Sou eu.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала. "
Deixe a sua mensagem após o sinal.
Прямо сейчас мы не можем подойти к телефону, так что, пожалуйста, оставьте нам сообщение.
Neste momento, não podemos atender por isso deixe mensagem, por favor.
оставьте ваше сообщение для 505-1275223. Чтобы отправить сообщение на пейджер... за мной пристально наблюдают. Запишите свое сообщение после сигнала.
Deixe a sua mensagem no 505-127-5223.
оставьте сообщение после сигнала 184
оставьте сообщение после гудка 36
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте сообщение после гудка 36
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710