Охотница traducir portugués
89 traducción paralela
- Это же вы у нас охотница за мужьями.
Afinal, anda à caça de marido.
Слушайте, я, может, и не исследователь или искательница приключений или охотница за сокровищами или меткий стрелок, мистер О'Коннелл но я горжусь тем, кто я.
Posso não ser... uma exploradora... nem uma aventureira... nem uma caçadora de tesouros, nem uma guerreira... Sr. O'ConneII... mas tenho orgulho no que sou.
- Это Диана Охотница.
Diana, a caçadora.
И как ты мне отплатишь, смазливая охотница за головами?
Como irás recompensar-me, caçadora de prémios?
Могучая охотница вернулась.
Os caçadores destemidos regressam.
Фи, так ты теперь охотница за головами?
Agora és caçadora de prémios, Fi?
Охотница за головами.
Caçador de prémios.
Да какое там, она вовсе не охотница.
Muito longe disso.
Всем ясно, что она не охотница за удачей!
- Por amor de Deus, Dahlia! É óbvio que não é uma caçadora de fortunas!
Она охотница?
- É uma caçadora?
Да черта с два она охотница!
- Muito longe de ser uma caçadora. A Colt.
Знаешь, какая она охотница до мужчин!
Nem imaginas como ela persegue os homens!
Оливия Лаури - охотница, да?
Olivia Lowry...
- Ты охотница...?
És uma caçadora?
Мама - охотница?
A mãe era caçadora?
Значит, Ооня всё-таки не охотница за деньгами?
- A Sonia não era uma caça-fortunas. - Não.
Нет, Хлоя конечно охотница до всего странного, но она не сбрендила.
A Chloe pode ser atraída pelas coisas estranhas, mas não é maluca.
Эмили - лицедейка, безжалостная охотница за деньгами.
Emily, uma actriz, é uma interesseira cruel.
Она - охотница за деньгами! Как ты мог это сказать?
- Ela é uma interesseira.
Та охотница за инопланетянами ведь подстрелила тебя.
O raptor de extraterrestres, Chisholm, alvejou-te.
Охотница за головами Аурра Синг покушалась на сенатора.
A caçadora de recompensas, Aurra Sing tentou matar a Senadora.
Лейла может и стара, но она - самая опытная охотница.
A Layla pode ser velha, mas é a caçadora mais experiente.
Я бы и не подумал, что вы охотница за головами.
Não é bem o que se imagina quando se pensa numa caçadora de talentos.
Мне больше нравится "главный рекрутер". - "Охотница" звучит пугающе.
Prefiro recrutadora executiva, é menos assustador.
- Это кто, охотница за головами?
- É a caçadora de talentos?
А что, если нам раньше нужна одна охотница за богатыми мужиками?
E se quisermos uma caçadora de ouro antes? - Esta é a Emily.
Ты охотница.
Tu és uma caçadora.
А мне кажется, что эта мисс Свайр, имени которой, я кстати не нашел ни в книге пэров, ни в книге дворян-землевладельцев Берка - не более, чем охотница за наследством.
Se quer a minha opinião, aquela Miss Swire, que não aparece no Nobiliário de Burke, nem nos Nobres com Terras de Burke, pode estar de olho no dinheiro.
Охотница за хуями.
A Mons... A Monstra dos Pénis.
Ты ведь знаешь, что она не "охотница за сокровищами".
Pelo menos sabemos que não é o dinheiro que lhe interessa.
Охотница за деньгами.
Cabra interesseira.
Охотница, а? "Всех изловим враз"?
Caçadora de recompensas, hein? "Apanha-os depressa"
Она уже охотница, у которой на счету убийство.
Ela já é uma caçadora com uma morte nas contas.
Ты просто охотница за его деньгами?
És apenas uma interesseira, atrás do seu dinheiro?
А что, была другая охотница с соколами?
Namoraste duas falcoeiras?
Подайте на меня в суд. Я охотница за деньгами.
Sou uma interesseira.
- Не трогай мою жену! Эта охотница за деньгами не твоя жена.
Esta interesseira não é a tua mulher.
Я охотница за головами, понятно?
Eu sou uma caçadora de recompensas, não é?
Гретель, знаменитая охотница на ведьм.
Gretel, a famosa caçadora de bruxas.
Ты хорошая охотница.
Tu és uma boa caçadora.
Вы действительно охотница, мисс Бертинелли.
É um caçador e tanto, menina Bertinelli.
Наша охотница ищет новый препарат для ее провидцев
A nossa caçadora está à procura de novas drogas para os seus videntes?
Леди Джейн - охотница.
A Lady Jayne é uma caçadora.
Эта охотница выставила вас дураком.
A caçadora fez de vós um tonto.
"Баффи, охотница на вампиров" продолжился в комиксах.
"Buffy, a caçadora de vampiros" continuou como banda desenhada.
Тебе нужно посмотреть "Баффи, охотница на вампиров".
Tens que ver o "Buffy, a caçadora de vampiros".
Первая охотница Но не женщина.
A primeira caçadora, sim... mas não a primeira mulher.
И, к сожалению, несмотря на все ваши подвиги, вы по-прежнему... охотница за головами, вам нужны доказательства.
E tristemente, apesar de tudo o que passou, continuas a ser... aquela pessoa, que procura provas.
Она охотница?
É uma caçadora?
Ты охотница?
És uma caçadora?
Охотница...
Caçadora... já tolero há muito tempo as suas actividades extra-curriculares,