Очень простое traducir portugués
55 traducción paralela
У нас есть очень простое оправдание. Прямо здесь.
Temos uma desculpa muito simples... aqui.
Но это очень простое наблюдение.
Mas era absolutamente uma observação séria.
Ну, мое очень простое.
A minha é muito simples.
И, как и всё прекрасное, это дело - очень простое.
E esta é muito simples.
Объяснение очень простое.
A explicação é simples.
У меня предложение очень простое.
O que proponho é simples.
Основное положение завещания, составленного 10 лет назад, очень простое.
A principal disposição do testamento, elaborado há dez anos, é simples.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Eu sei, Sr. Presidente. Mas a minha questão é simples. Confie em mim, pois percebo destas coisas.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
A maldição é muito simples, se tiveres os ingredientes que preciso.
Это дело очень простое.
Este caso é simples.
Устройство V-чипа очень простое.
A maquinaria do V-Chip é muito simples.
Не знаю, как это описать, но это очень простое.
Não sei descrevê-la, mas é mais... simples.
Простое правило. Очень простое правило.
Uma regra simples, uma simples regra pequena.
Вот очень простое уравнение.
Esta é uma equação muito simples.
Есть одно слово, ваша честь, очень простое слово, описывающее то, что мой клиент желает сделать.
Há uma palavra simples que descreve o que o meu cliente está a tentar fazer.
Очень простое.
E é muito simples.
Это очень простое уравнение.
É uma equação simples.
Это очень простое уравнение. Больше боли - больше таблеток.
Normalmente ficam incolores com a morte.
Итак, у меня очень простое предложение.
Tenho em mente uma proposta muito simples.
Это очень простое послание. Мы все связаны.
A Sua mensagem é simples, estamos todos relacionados.
На самом деле, это очень простое решение пытаться поддерживать такие вещи как натуральные продукты, или еще что-либо, что должно быть, основываясь на желаниях потребителя.
Na verdade, é uma decisão bastante fácil, tentarmos apoiar produtos orgânicos ou o que quer que sejam, com base no que o cliente deseja.
Но они передумали и отдали мне его. Очень простое объяснение.
Iam mandá-lo para a sucata porque tinha um problema.
Решение очень простое, я уверяю Вас.
A solução é muito simples, garanto.
Оно очень простое.
Muito básica.
Даже от решения суда. Очень простое предложение.
Nem sequer a revisão judicial, é uma proposta muito simples.
Ёто очень высокое здание. Ќо оно очень простое.
Este é um edifício muito grande, mas também é muito simples.
Что-то... очень простое.
Alguma coisa... tão simples.
Знаешь, среди болельщиц есть одно правило, и оно очень простое :
Nas Cheerios só temos uma lição, e é bastante simples :
На самом деле, оно очень простое.
Na verdade, é bastante simples.
Лечение очень простое, и безопасное.
O tratamento é simples e seguro.
Уверен, для этого есть очень простое объяснение.
Eu tenho certeza que há um muito fácil explicação para isso.
У них всего одно требование, очень простое.
Existe apenas um pedido, e é simples.
Оно очень простое, честно.
É simples.
Очень простое.
Realmente muito simples.
Есть очень простое решение проблемы. Нужно просто это признать.
Há uma solução muito simples, mais vale encará-la.
Очень простое.
Algo muito fácil.
Оно на самом деле очень простое.
É bem simples, por acaso.
Ага, очень простое.
Muito simples.
У тебя очень простое задание.
O seu trabalho não é difícil.
Не хотелось тебя беспокоить, но я опаздываю в суд. Оно на самом деле очень простое.
Se chover mais de três dias no Missouri, isso ocupa o meu tempo com ela.
Ну, мне пришло в голову очень простое решение этой проблемы.
Bem, eu consigo pensar numa solução muito fácil para esse problema.
Вот нечто класическое, простое, и, кроме этого, очень практичное.
O clássico nariz. É de plástico, lavável e, naturalmente, luminoso.
Hадо придумать вам простое и очень кокетливое имя, которое легко запоминается.
Tem que arranjar um nome simples, muito coquete, fácil de decorar.
Такое простое изречение Очень сильно отразилось на экране.
Justamente uma simples afirmação como esta é registrada completamente no display.
Ёто простое благословение, ƒэниел, но очень важное.
É uma bênção simples, Daniel, mas deveras importante.
Оно очень простое :
É muito simples :
- Оно простое и очень примитивное.
- Muito simples e básico.
И простое заклинание поиска после этого далось мне очень легко.
A partir daí, foi fácil fazer um simples feitiço para te localizar.
Такое... простое с... крохотным бриллиантом, но оно мне очень понравилось.
Era... apenas um anel simples com... um pequeno diamante, mas... Realmente adorei-a.
Простое повреждение вражеской машины может быть очень действенным, кроме того, до тех пор, пока вы можете доставить на место вашу команду, чтобы устранить поломку.
Um simples dano no carro inimigo pode ser muito útil, desde que tenha a equipa em posição para fazer as reparações.
Я не говорю, что он идеален, но очень близок к тому и простое предположение, что он может быть вовлечен во что-то подобное, невероятно оскорбительно для него, его семьи и его наследия.
Não digo que seja perfeito, mas fica muito perto. Apenas sugerir o seu envolvimento nisso é muito insultante para ele, a sua família e ao legado.
простое 40
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210