English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ О ] / Очень хорошенькая

Очень хорошенькая traducir portugués

47 traducción paralela
Мисс Скарлетт была очень хорошенькая, но не такая.
A Menina Scarlett era muito bonita, mas não tanto.
Она очень хорошенькая.
É charmosa.
- Очень хорошенькая.
- Obrigado.
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Um dia o papá disse à mamã que a Amélia era muito bonita.
ты очень хорошенькая.
És muito bonita.
Она тоже очень хорошенькая.
Também é muito bonita.
Она сказала, что ты была очень хорошенькая в том зеленом платье
Diz que estavas muito bonita, naquele dia, de vestido verde.
Да, она очень хорошенькая.
Tá, ela é legal.
- Дорогая, ты и сама очень хорошенькая.
Querida, não devias dizer isso. Tu és tão gira.
Оказывается, очень хорошенькая секретарша... из нашего офиса в Балтиморе... использовала Форд Таурус без разрешения. И что это имеет общего с...
Uma secretária do gabinete de Baltimore usou um Ford Taurus sem autorização.
Она была очень хорошенькая.
Mas ela era muito gira.
Хотя она очень хорошенькая.
Mas ela é muito bonita.
Я думаю, ты очень, очень хорошенькая, Джекс!
Eu acho que você está muito, muito linda, Jacks.
А я думаю, Таллула, что ты очень хорошенькая.
Obrigada, Talullah. Eu acho que você está muito linda, também.
Вы очень хорошенькая, но Вы выглядите уставшей и я думаю, что, возможно, Вам следует сменить свой бальзам для волос.
É muito bonita, mas tem um ar cansado e devia mudar de amaciador de cabelo.
Мне надо идти. Она очень хорошенькая.
Tenho que ir É muito bonita.
Она очень хорошенькая.
Ela é muito bonita.
Очень хорошенькая. Весьма энергичная.
Muito bonita, muito eficiente.
Да, Джейми, очень хорошенькая.
Sim, Jamie. É muito atraente.
Ты очень хорошенькая, Сюзи.
És muito bonita, Susie.
- Ну ты очень хорошенькая, без балды.
És bonita o suficiente.
Мальчик слегка, знаешь, такой, типа, чувствительный качок, а девушка очень невинная, но только остроумная и очень, очень хорошенькая.
Ele é o mais novo, do tipo desportista sensível, e ela muito inocente, mas inteligente e super, super bonita.
Ты очень хорошенькая.
És muito bonita.
Красавица. Очень, очень хорошенькая.
És linda, muito, muito bonita.
Ты очень хорошенькая.
- És muito bonita.
- Она да, она очень хорошенькая.
- Sim, é muito bonita.
- Да, она очень хорошенькая.
- Sim, é muito bonita.
Конечно... правда, ты очень хорошенькая.
Certo que tu és realmente muito bonita.
Ты очень хорошенькая.
Pois, tu és muito simpática.
- Она очень хорошенькая.
Ela é muito bonita.
- И ты очень хорошенькая!
És muito bonita.
- Точно. Очень хорошенькая.
Sem dúvida, és muito bonita.
На самом деле она очень хорошенькая.
Na verdade é muito bonita.
Ну, ты очень хорошенькая.
És muito bonita!
Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка.
A ser verdade, é uma vigarista muito bonita.
Она очень хорошенькая девушка, правда?
Ela é uma boa mulher, não é?
Ты очень хорошенькая.
Estás bonita.
Я сказала, что она не очень красивая, не хорошенькая.
Ganhas bem, não tens mulher nem responsabilidades. Oxalá eu fosse como tu.
Она хорошенькая? Очень хорошая! Совсем как с картинки.
É muito simpática e muito bonita.
Я думаю, Эмили очень хорошенькая.
Mas eu acho que a Amélia é muito bonita, não é?
Очень хорошенькая.
Muito bonita. É verdade.
Очень хорошенькая!
Sem dúvida, uma brasa.
Она очень хорошенькая и милая.
Sim.
Она хорошенькая, и очень умная.
É uma boneca e muito esperta.
Элли, ты очень-очень хорошенькая. О, да, спасибо.
- Ally, és muito, muito bonita.
Ты, конечно, не очень популярная, зато хорошенькая.
Tu tens uma bela reputação, mas até que é fixe.
Она не слишком умна, но очень милая и хорошенькая.
A mãe do Nash. Não é lá muito esperta, mas é muito querida, e muito bonita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]