Папочка дома traducir portugués
57 traducción paralela
Папочка дома.
O papá chegou.
Папочка дома.
O papá chegou a casa.
Папочка дома.
O pai chegou a casa.
О, папочка дома.
A casa do papá.
Папочка дома.
O pai chegou.
Папочка дома.
Destroyer. - Chegou o papá.
- Папочка дома!
- O papá está em casa!
- Папочка дома!
- O papá está em casa.
Папочка дома!
O pai está em casa!
- Папочка дома.
- O pai chegou.
Папочка дома, малышка.
Querida, cheguei.
Папочка дома.
O papa chegou!
А твой папочка дома?
O teu pai está em casa?
Папочка дома!
O pai chegou!
Папочка дома.
O Paizinho chegou.
Папочка дома.
O papá chegou!
Папочка дома!
O papá chegou.
Папочка дома! КИТ :
- O papá chegou!
Папочка дома.
O papá está em casa.
Папочка дома, суперзвезда.
O papá está em casa, superestrela. Não.
Папочка дома.
O papá voltou para casa.
Папочка дома!
O papá chegou!
Папочка дома
O papá chegou!
Папочка дома!
O pai está cá!
Папочка дома.
Casa do papá.
Папочка дома.
O Papá chegou.
Папочка дома.
O papá voltou.
— ьюзи, папочка дома.
Suzy, o papá chegou.
Она не в курсе, что её папочка дома.
Ela não sabe que o papá chegou.
Я читал ей каждую ночь, но видишь, это еще не конец, потому что папочка дома.
Lia-o todas as noites, mas isso acabara, porque, agora, o papá estava em casa.
Папочка! Папочка дома!
O papá chegou!
- Папочка дома!
- O quê? - O papá chegou!
Да, папочка дома!
Sim, sim, o papá chegou!
- Папочка дома!
O pai está em casa!
Знаешь, я ведь все еще продолжаю говорить себе, что ты не плохой человек, так как я верю в то, что твое сердце обладает даром совершать правильные решения, но я скажу тебе кое-что, папочка, и ты запомнишь мои слова... если ты принесешь мет в наши дома, я уничтожу его.
Continuo a dizer a mim mesmo que o senhor não é um homem mau, pois acredito que no fundo do coração é capaz de fazer o que está certo. Mas digo-lhe uma coisa, paizinho, e pode escrever as minhas palavras. Traz metanfetamina para nossas casas e eu vou destruí-la.
Папочка, я не хочу просто переехать из одного дома в другой.
Papá, eu não quero simplesmente mudar desta casa para a de outra pessoa.
Так рада, что ты дома, папочка.
Ainda bem que estás em casa, papá.
Ну, папочка, посмотри внимательно, ты будешь все это видеть дома.
Dá uma boa olhadela, papá. Vais ver isto tudo em casa.
– Снаружи он может и ничего, но папочка его порядком запустил, впрочем, своя история у дома есть.
O meu pai deixou que ficasse em ruínas, mas tem história.
Твой папочка хочет видеть тебя дома в целости и сохранности, так что ты едешь домой.
O seu pai quere-o de volta à família, por isso, vai voltar.
"Папочка, тебе бы понравилось, если бы я сорвала крышу с твоего дома и съела тебя?"
"Papá, como te sentirias se eu arrancasse o telhado da tua casa e te comesse?"
Одному Богу известно, что папочка не сбился бы с пути истинного, если бы твоя фригидная мамаша не выгнала его из дома.
Deus sabe que o pai não teria saído de casa se a tua mãe frígida não o tivesse colocado para fora.
Папочка разозлился и выставил меня из дома.
O papá zangou-se e expulsou-me da casa.
Серьезная речь для того, кто сидит дома в кресле ожидая, пока папочка вернется с работы.
Conversa forte, para alguém que fica sentada tranquilamente numa cadeira à espere que o pai chegue a casa do trabalho.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62