English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Первым

Первым traducir portugués

6,390 traducción paralela
Как-никак, ты ведь первым проснулся.
Afinal, foste o primeiro a acordar.
Так. Что первым делом?
O que é que fazemos primeiro?
И вернувшись на корабль, она первым делом напала на Андроида.
E quando regressou à nave, a primeira coisa que fez foi atacar a nossa Andróide!
Тебе приходится смотреть, как я иду дальше и становлюсь первым чёрным президентом Каппа.
Vais ter que me ver a dar mais um passo em frente ao tornar-me a primeira presidente negra da Casa Kappa.
И первым важным делом должнен быть поиск нашей похищенной сестры Зейдей.
E o primeiro assunto deve ser achar a nossa irmã raptada Zayday.
И потом Номер Пять сказала, что тебя сдаст, она просто не знала, кому рассказать первым : декану Манч или копам.
E depois a Número Cinco disse que te iria entregar, ela apenas não sabia a quem o contar primeiro, se à reitora Munsch ou à policia.
Это будет моим первым президентским решением.
Esse será o meu primeiro acto como presidente.
Я начну первым.
Eu falo primeiro.
Она первым делом я думаю о утром. Видеть?
Ela é... a primeira coisa em que penso de manhã.
Ну, считай это первым уроком в реальном мире. Уговор ничего не стоит.
Considera isto a tua primeira lição no mundo real : os acordos mudam.
Да, и знаешь, я тут подумал может, мне стоит зайти первым и, ну, поговорить с ними.
Sim, sabes, eu estava a pensar talvez eu devesse ir á frente e, falar com eles primeiro.
Вашингтон стал первым президентом...
Washington será o primeiro Presidente.
Кого, думаете, он первым пристрелит, чтобы поделить деньги на двоих, а не на троих?
Quem acham que ele vai matar para só dividir por dois no lugar de três?
Я значусь под первым номером в Хутерс.
Venci o torneio do "Hooters".
Эйвери МакКернон был первым клиентом, которого я привел в фирму.
Avery McKernon foi o primeiro cliente que levei para a firma.
Ты водил меня туда перед первым совместным делом.
Antes do nosso primeiro caso juntos.
Он был бы не первым мошенником, который так говорит.
Não seria a primeira vez que um vigarista usaria isso. - Chega!
Твоим первым шагом на посту президента может быть приказ о ликвидации Борта № 1.
O seu primeiro acto como Presidente... Pode ser derrubar o Air Force One.
Полагаю, я не был первым кандидатом в вашем списке.
Com certeza que não estava no topo da sua lista.
А значит это было первым шагом к войне.
Isto é um acto de guerra.
Также это чертово совпадение в в день решающей операции с нашим первым информатором в ИГИЛ, да?
É uma grande coincidência ser no dia de uma grande operação com o nosso primeiro informador do estado islâmico?
Во-вторых, я предоставляю свои услуги бесплатно в обмен на то, что Mutiny будет твоим первым клиентом, хорошо?
Segundo, trabalho de borla em troca de fazeres da Mutiny o teu primeiro cliente.
Что если я поставлю твоё имя первым?
- E se disser primeiro o teu nome?
Я приехал первым.
Fui o primeiro a chegar.
Я прилетел первым же рейсом. И забыл ключи.
Apanhei o primeiro voo, e esqueci-me da chave.
Вообще завтра, первым делом Ты пойдешь к ветеринару, обрезать себе голосовые связки.
De facto, amanhã à primeira hora, vais ao veterinário coser as cordas vocais.
Ты был бы не первым, кто уволился по личным причинам.
Não serias o primeiro a largar um emprego por razões pessoais.
Я решил стать первым.
Resolvi fazer história.
- Каллен первым же делом поднял отчетность.
Como pode ter a certeza? O Callen era o infiltrado.
Отец был восемьдесят первым.
O meu pai era o 81.
Ну, Арчер, первым делом ты сделаешь очень крепкий напиток.
Bem, Archer, a primeira coisa a fazer é uma bebida forte.
Вспомни, ты говорил мне, что если хочешь уложить кого-то на лопатки, ты должен его подпустить, чтобы схватить его первым.
Lembras-te quando me disseste que para se derrubar alguém temos que conhece-lo primeiro?
Шериф, я спустился туда первым.
Xerife, eu fui o primeiro a descer.
Теперь нам нужен план "Б", на случай, если он первым заполучит посох.
Agora precisamos de um plano B se ele apanhar o ceptro primeiro.
В прошлый раз ты был первым. Мой черёд.
Foste primeiro antes, agora é a minha vez.
Потому что он был первым, кто подчеркнул натурализм.
Foi o primeiro a enfatizar o naturalismo.
Окей? Первым подчеркнул натурализм.
O primeiro a enfatizar o naturalismo.
У этого парня есть обручальное кольцо на этом фото, но не здесь, так что это должно быть первым.
Este homem está a usar um anel de casamento aqui, mas não aqui, então esta é primeiro.
Ну, конечно, это вполне разумно! Я-я был первым.
Finalmente faz sentido!
Патель всегда приходил первым. Потом приходит она и помогает ему открыться.
O Patel chegava sempre primeiro, depois ela ajudava-o a abrir.
Угадайте, кто только что освободил отца из канадской тюрьмы и по пути домой первым классом замахнул шесть бесплатных "мимоз" * [* коктейль] без сока?
Advinha quem libertou o pai da prisão canadiana e bebeu seis mimosas gratuitas na viagem de primeira classe para casa, sem sumo?
Холод убьет тебя первым, если только ты не сделаешь что-нибудь.
É o frio que vai matá-lo primeiro, menos que falas algo sobre isso.
Только для самозащиты, я хотел убить себя первым.
Foi em autodefesa.
Спасибо, что продаешь моё первым, доктор Чикаго.
Obrigadinho por venderes o meu primeiro, "Dr. Chicago".
Кто будет первым?
Quem é o primeiro?
Танга, которого я первым себе застолбил!
- Nereus para...
В 1888 году Уильям Уильямс Кин стал первым хирургом, сумевшим удалить опухоль головного мозга.
Em 1888, William Williams Keen tornou-se um dos primeiros cirurgiões a remover com sucesso um tumor cerebral.
До конца твоих дней я буду первым, о чем ты думаешь каждое утро и последним, чем ты занимаешься каждую ночь.
Para o resto da tua vida, serei a primeira coisa em que pensarás todas as manhãs. E a última coisa que farás todas as noites.
Кто из нас умрёт первым?
Em que ordem devemos morrer?
Сейчас с вами я чувствую себя точно так же, как со своим первым парнем.
Sinto contigo o mesmo que senti quando beijei um homem pela primeira vez.
Я прошел через дверь первым.
Fui o primeiro a passar pela porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]