English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Передумал

Передумал traducir portugués

1,090 traducción paralela
Я передумал.
Foi por causa do Lawrence?
Я передумал.
Acabei de o fazer.
Как я понимаю, мистер Бингли передумал возвращаться в Незерфилд?
Consta que o Sr. Bingley não quer voltar a Netherfield.
Раз он передумал жить там, было бы лучше для всех, если он совсем оставил поместье.
Sendo assim, melhor seria deixar a casa de vez.
Если ты когда-нибудь решишься, я возьму это на себя... Пока ты не передумал путешествовать на фрахтовщике.
Se decidires que queres ir eu levo-te lá, se não te importares de ir numa nave de carga.
Знаешь что? Я передумал.
Sabes, mudei de ideias.
Давайте, идите, пока я не передумал.
De certeza? Vai já, antes que eu mude de ideias.
Что, значит, ты передумал? Да.
Mudou de idéia?
Еще не передумал?
Estás a reconsiderar?
- Но я передумал.
- Mudei de ideias.
Я сказала ему, что это вовсе не то, о чем мы договаривались - он обещал, что у нас всё будет по-другому, потому что я не тавнианка. Но он передумал.
Disse-lhe que não era isso que tínhamos acordado e que tinha dito que seria diferente connosco por eu não ser tavniana.
Не передумал ещё здесь поселиться?
- Ainda queres construir casa aqui?
- Я передумал.
- Mudei de ideias.
Кажется кое-кто передумал, является ли кое-кто достаточно ответственной чтобы присматривать за ещё кое-кем.
Parece que uma tal pessoa mudou de ideias, acerca de se uma outra pessoa era ou não responsável para olhar por uma outra pessoa!
Да, насчет бейсболок, похоже я передумал.
Pois, os chapéus. Acho que vou mudar de ideias.
Ну а я не передумал.
Pois eu não mudei de ideias.
Передумал?
Tens dúvidas?
Я снова передумал.
- Voltei a mudar de ideias.
Ты передумал насчёт вечера?
Acho que mudou de idéia sobre hoje à noite.
Вы знаете, я передумал, пожалуй, я выпью чаю со льдом.
Bem, acho que mudei de ideias. Acho que vou querer esse iced tea. Peço desculpa.
Я передумал.
Pois, ouve uma coisa.
Что твой сын передумал.
Diz que o teu filho mudou de planos.
Или, быть может, ты передумал и не хочешь вернуть обратно свою мать.
Ou talvez tenha mudado de ideias e não queira a sua mãe de volta.
За всё это время, Майк, было у тебя хоть раз так, что ты сходил с самолета, входил в комнату и узнавал, что твой информатор передумал?
Quantos programas já fizemos? Quantos? - Imensos.
- Я передумал.
- E a baixinha? - Mudei de ideia.
Сам хотел. - Я потом передумал.
- Foste tu que quiseste.
Да, это была моя идея, но я передумал.
Pois era a minha ideia, mas deixou de ser.
Я передумал, я хочу обратно.
Mudei de ideias. Quero voltar.
Я надеюсь, что он не передумал.
Espero que ele não mude de ideias.
- Почему ты передумал?
- Por que mudaste de ideias?
А теперь иди, пока я не передумал
Desaparece, antes que eu mude de ideias.
Ты найдёшь их и скажешь, что передумал.
Vai lá e diga que mudou de idéia.
Он передумал из-за бизнеса.
Foi o negócio que o fez mudar.
Ладно, вождь! Пока я не передумал,..
Muito bem, Chefe, ao meu sinal!
я передумал.
Retiro o que disse.
Я передумал насчет поцелуя.
Mudei de ideias sobre o beijo.
Ну, я передумал.
Bem ; mudei de opinião.
Но когда я увидел тебя, я передумал.
E depois vi-a, e mudei de ideias.
Я выпью твою чашу с ядом, прибей меня к своему кресту и сломай меня, бей меня, убей меня, возьми меня сейчас пока я не передумал.
Beberei o teu copo de veneno, prega-me à tua cruz e quebra-me, sangra-me, bate-me, mata-me. Leva-me agora, antes que mude de ideias.
- Но почему он передумал?
- O que o fez mudar de ideias?
- Очевидно, он не передумал.
- Aparentemente, ele não mudou.
Ну да. Но потом я передумал.
Mas depois mudei de ideias.
Почему ты передумал?
Por que trocou de idéia?
- Значит, этот человек, свидетель, просто внезапно передумал? - Даже не знаю, что там случилось.
Essa pessoa, a testemunha simplesmente mudou de ideias?
Он должен сказать мне, кто передумал и помочь нам вернуть их назад.
Ele tem de me dizer quem se foi e ajudar-nos a recuperá-los.
Ты передумал?
Mudou de ideias?
Нет, я не передумал, я сделаю любую кропотливую работу, которую хотите но, если вы созовёте сессию, я не смогу проголосовать за это.
Não, não mudei de ideias e ajudarei nessa luta, mas se convocarem uma sessão, não posso votar a favor.
Я передумал.
Mudei de ideias.
Он передумал.
Ele mudou de idéia.
Я передумал!
- Mudei de ideias.
- Я передумал.
Mudei de ideias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]