English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пересечение

Пересечение traducir portugués

157 traducción paralela
В пересечение балок?
Onde as vigas se cruzam?
Александрия и сейчас - место оживленной торговли, пересечение дорог для жителей Ближнего Востока.
Alexandria continua a ser um próspero mercado, um cruzamento de rotas para os povos do próximo Oriente.
Ты сказал пересечение потоков плохая идея.
Disseste que isso era mau.
- Тебе известны правила - пересечение границы без уведомления канадских властей - это серьёзный проступок при любых обстоятельствах.
- Sabe como procedemos. Cruzar a fronteira sem avisar as autoridades canadianas, é uma séria infracção, sob qualquer circunstância.
Ладно... пересечение 54-й и 6-й?
Muito bem... Entre a 54ª e a 6ª avenidas.
Хорошо, пересечение 65-й и 10-й?
Muito bem... Entre a 65ª e a 10ª avenidas.
Они показывали неправильное время. Я отнёс их Джимми Шерману, прямо сюда, на пересечение 85-ой и Коламбуса. Отдал их на следующий день, работают превосходно.
Nunca estava certo, levei-o ao Jimmy Sherman, na 85ª e a Columbus, e ele devolveu-mo no dia seguinte.
Пересечение 44-ой и 9-ой.
Para a esquina da 49th com a 9th.
Саймон говорит... ... МакЛейну и самаритянину на станцию метро, пересечение 72-й и Бродвея.
McClane e o samaritano vão à estação de metro da 72ºcom a Broadway.
Лоэс Парагон, пересечение 84-ой и Бродвея.
No Loews Paragon, na 84th com a Broadway.
Пересечение 86-ой и Бродвея, пожалуйста.
Para a 86 com a Broadway, por favor.
Четвертая и Банковская... на пересечение Бродвея и Брум.
Para a 4th com a Bank e West Broadway com a Broome.
За пересечение древних земель...
Pelo crime de violação de território sagrado...
За пересечение улицы в неположенном месте, наверное.
- Passamos no sítio errado, acho eu.
Там пересечение двух дорог.
Há uma estrada que lá conduz, que é cruzada por outra.
Это пересечение моего прошлого и твоего настоящего.
É um cruzamento... entre o meu passado e o teu presente.
Пересечение пятьсот тридцать пятой и "Тайлер Авеню".
Rua 533, na Avenida Tyler. Zona velha.
Пересечение 12-й и Мэдисон. 12 минут. Пошел.
Vigésima e Madison. 12 minutos encontro-me contigo lá.
Мы собрались, чтобы отметить пересечение пути и жизней двух человек, пути, на котором они встретились и вступают на новый путь.
Estamos aqui para celebrar um ponto de viragem na vida de duas pessoas. Um ponto em que eles se unem e caminham por um novo caminho, não é o mesmo caminho em que caminhavam, é um caminho novo.
" ¬ естсайд, пересечение 61-й и — ентрал-парк.
" 61st e Central Park West.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Passados dez anos após o derramamento tóxico, não existe energia nem água e a criminalidade esconde-se por trás desta cerca atrás de mim.
Малейшее происшествие, пересечение головокружительного количества... возможностей.
O mais pequeno dos incidentes, há junção de um conjunto de... alternativas.
Должен признать, пересечение границы было очень поучительным.
Tenho que admitir... fazer a passagem foi uma experiência bem esclarecedora.
Пересечение двух снов порождают много новых снов.
O cruzamento de dois sonhos gera muitos mais sonhos.
На пересечение Мейпл и Четвертой.
Na rua Maple com a Quarta Avenida.
Пересечение 38й и 48й, Восточный округ, Нью Йорк.
- East New York Rua 3848.
Пересечение 25-ой и Мэдисон Авеню.
Madison Avenue, 485.
Мне нужна скорая, пересечение 164-го и 94-го.
Preciso de uma ambulância, entre as ruas 164 e 94, depressa!
Держи машины на пересечение с точкой 5.
Armem os vossos veículos com M-5.
- Правда? - И тогда пересечение дыма создаст тройной силы ганжубасный эффект.
- E depois o fumo converge criando um poder de fumo perfeito no charro.
Пересечение с традиционными рынками показывает отклонение и обратная диффузия кажется соответствует этому торговому тренду.
As tendências transversais estão a diminuir enquanto a difusão inversa está ao nível das trocas líquidas.
Сперва в одном штате, а потом в другом, а это называется "пересечение границ штата".
Num Estado, depois noutro Estado, a isso chama-se interestadual.
Так, это должно помочь... сигнал из полиции, пересечение Мейн и 5-той.
Bem, isto deve ajudar... Confronto policial na Main com a 5th.
А вот тут небольшое тройное пересечение... твоя идеальная подруга
E mesmo ali, nesta pequena intersecção tripla... está a tua companheira ideal.
Южно-восточный угол, пересечение Бедфорд и Даунинг.
Esquina sudeste da Rua Bedford e da Rua Downing.
Он сказал "Пико" и "Фигероа" ( набирает на клавиатуре ) Я хочу чтобы две группы захвата были высланы на пересечение of "Пико" и "Фигероа". Хорошо.
Ele disse "Pico" e "Figueroa".
Да, я имею ввиду, что пересечение разных слоев общества возможно в исключительных случаях и это свидетельствует что наши жертвы имели что-то общее, чего мы пока ещё не обнаружили.
Quero dizer, cruzar limites extremos de classe seria raro e indicaria que as nossas vítimas tinham algo em comum que nós ainda não descobrimos.
Если коллектор получает свет правильной частоты, он не отреагирует на пересечение луча.
Se o colector receber a luz na frequência certa, não vai registrar que o raio foi interrompido.
Пересечение ул. Конституции и 14-й Юго-западной. Ладно. Зива, ДиНоззо, вы со мной.
Ziva, DiNozzo, venham comigo.
Она звонила из телефонной будки. Пересечение Канал и Маркет.
Ela ligou de uma cabine telefónica.
Произошла авария, с участием машины подозреваемого, пересечение 17-й и Оук.
A-43... Veículo do suspeito. Necessita de equipa médica na 17th com Oak.
А43... находимся вне машины, пересечение Хилхерст и Эмброуз.
A43... mostre-nos o código 6, Hillhurst e Ambrose.
Должно быть пересечение коридоров на востоке.
Deve haver um cruzamento no corredor a este de ti.
Пересечение улиц Крэйн и Монтевиль.
Entre a Crane e a Monteville.
На пересечение 97ой и Риверсайд.
Rua 97 com a Riverside.
Пересечение 18й и Лексингтон.
18ª com a Lex.
Пересечение с железной дорогой.
PASSAGEM DE NÍVEL
Это просто два, пересечение двух кругов.
É apenas o 2, a intercessão de dois círculos.
- Перестрелка, пересечение 41-й и Эндрю.
Tiros disparados, Rua 41 e Andrews.
Но она... Пересечение грани не причиняет ей вреда.
Ela consegue atravessar sem se alterar.
Безопасное пересечение грани невозможно. Боюсь, я вас подвёл.
Não há forma de atravessar em segurança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]