English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Поговорим об этом позже

Поговорим об этом позже traducir portugués

259 traducción paralela
Поговорим об этом позже.
Vamos falar sobre isso mais tarde.
Поговорим об этом позже.
Falamos disso depois.
Никуда мы не переезжаем. Поговорим об этом позже.
Depois falamos disto.
Мы поговорим об этом позже.
Podemos falar destas coisas mais tarde.
Поговорим об этом позже.
Nós falamos depois.
- Поговорим об этом позже.
- Conversaremos em breve.
- Нет, нет, мы поговорим об этом позже.
Depois falamos.
Мы поговорим об этом позже. - Пошли.
Continuamos a conversa depois.
Мы поговорим об этом позже.
Vamos ter de falar sobre isto mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Falamos depois. Vão-se embora!
Всего лишь вопрос. Мы поговорим об этом позже.
Era só uma pergunta, falamos depois.
Поговорим об этом позже.
Falamos sobre isto mais tarde.
- Поговорим об этом позже.
- Podemos falar disto depois?
Поговорим об этом позже.
Depois falamos.
Поговорим об этом позже.
Podemos falar disso depois.
Ну, не будем сейчас об этом. Поговорим об этом позже.
Mas não falemos nisso agora, há tempo para isso depois.
Поговорим об этом позже, сейчас у меня занятия.
Precisamos falar sobre isso depois, | agora tenho aula. É importante.
- Мы поговорим об этом позже.
- Falamos disto depois.
Многие из которых пожертвовали значительные суммы Демократической партии, поэтому, может, ты попридержишь коней и мы поговорим об этом позже.
Muitas delas deram donativos avultados aos Democratas. Se calhar, é melhor te controlares, e falaremos sobre isto mais tarde.
Давай поговорим об этом позже.
Podemos falar sobre isso mais tarde?
Поговорим об этом позже.
É melhor conversarmos depois.
Поговорим об этом позже?
Depois falamos disto?
Поговорим об этом позже.
Conversamos sobre isto depois.
А мне нужно на работу. Поговорим об этом позже.
Tenho de apresentar-me ao trabalho.
Поговорим об этом позже.
Falamos disto depois.
Мы поговорим об этом позже.
Nós falamos sobre isto mais tarde.
- Поговорим об этом позже.
- Falamos depois sobre isto.
Хорошо. Поговорим об этом позже.
Muito bem, falamos mais tarde.
Мы поговорим об этом позже.
Depois falamos sobre isso.
Поговорим об этом позже.
Falaremos disso depois.
- Поговорим об этом позже.
- Falamos disto mais tarde.
Послушай мам, мы поговорим об этом позже. Как только папа поправится.
Mãe, depois falamos, quando o pai estiver bom.
Но если ты предпочитаешь, мы поговорим об этом позже.
Mas se quiseres podemos falar noutra hora.
- Давай поговорим об этом позже... За коктейлем?
Vamos falar disto enquanto bebemos um copo.
Поговорим об этом позже.
Falaremos sobre isto mais tarde.
- Мы поговорим об этом позже.
E falar-te-ei sobre ele mais tarde.
Обещаю, мы поговорим об этом позже.
Prometo que falamos sobre isso mais tarde, está bem?
Сейчас не время говорить об этом. Мы поговорим об этом позже.
Não é altura para falar disto.
Поговорим об этом позже.
Falamos sobre isso depois.
- Давай поговорим об этом позже...
Oh, Stan, estou tão orgulhosa de ti.
- Мы поговорим об этом позже.
- Falamos mais tarde.
Об этом мы поговорим позже.
Mais tarde falamos disto.
Мы говорили об этом. Ты сказал, поговорим позже. мы говорили позже, но ты сказал, что не хочешь говорить об этом.
Disseste que falavamos sobre isso mais tarde mas mais tarde disseste que não querias falar sobre isso por isso eu falsifiquei a tua assinatura e temos um seguro.
Позже мы об этом поговорим.
Falaremos sobre isto mais tarde.
Тогда поговорим об этом позже.
Falamos nisso depois.
Поговорим... —... об этом позже?
Podemos... -... falar disto mais tarde? - Sim.
Ладно, позже поговорим об этом.
Bem, nós podemos conversar sobre isso mais tarde. Bom.
Слушай Сонни, позже поговорим об этом. Хорошо.
Falamos disso mais tarde.
Давай поговорим об этом чуть позже, ладно?
Então, falamos disso mais tarde, certo?
Дрочить! - Может, позже поговорим об этом?
- Falamos disso mais tarde?
Но мы можем встретьится за обедом, Поговорим об этом позже, хорошо?
Eu falo com você lá, então.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]