English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Пойдем сюда

Пойдем сюда traducir portugués

87 traducción paralela
Ты иди в ту сторону, а мы пойдем сюда
Você vai por aí e nós por aqui.
Пойдем сюда.
Vem cá.
- Понятно. Пойдем сюда, хорошо?
Vamos por aqui.
Мы с Кэти пойдем сюда.
A Kathy e eu vamos por aqui.
Пойдем сюда.
- Claro. Entra aqui.
Пойдем сюда.
Vamos.
Я в высшей степени счастлив быть здесь, Потому, что сегодняшний дата является исторической для всех нас в Dow. и я благодарен пойдем сюда
Estou extremamente contente por estar aqui, porque hoje é uma ocasião muito histórica para nós na Dow, e estou agradecido...
Если мы пойдем сюда и вниз в подвал завода и вниз к прошлому коридора, он не будет знать что мы здесь. Микки...
Se formos por ali e descermos para o chão da fábrica, e passarmos aquele corredor, ele não vai saber que estamos aqui.
Пойдем сюда.
Anda cá.
Пойдем сюда.
- Vamos para aqui.
Не-не-не, пойдем сюда.
Não, não, não, não. Vamos por aqui.
Не волнуйся, я прослежу за ней. Пойдем сюда.
Eu cuido dela, não te preocupes.
Хорошо, пойдем сюда.
Bem, por aqui!
Ладно, давайте пойдем сюда...
- Então vamos por aqui.
Пойдем, пойдем сюда.
Está bem, vamos embora. Chega aqui. Anda.
- Пойдём сюда.
- Vamos enviar isto.
" дем по ветру. ћатросы, сюда.
Timoneiro, a corta-vento! Homens da proa, para a frente!
- Думаю, нам нужно пойти туда! - Нет, мы пойдём сюда.
- Penso que devemos ir por ali.
Пойдём сюда.
Aqui está.
Пойдем, разгрузим машину, перекусим и вернемся сюда около девяти вечера.
Descarregamos a carrinha, comemos, e voltamos às 21 h.
Пойдём, нам сюда.
Anda, por aqui.
Пойдем, сюда.
Vamos, por aqui.
Пойдём сюда.
Para aqui!
Пойдём, нам сюда.
Por aqui.
Мы пойдем туда, уладим все за пару часов и вернемся. И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще... И она не вернется сюда ни сегодня вечером, ни когда-либо еще...
Assim ela não virá, nem esta tarde nem nunca mas.
Слушай сюда, мистер! Если ты ожидаешь от нас, что мы пойдем с тобой на какие-то дикие бега за несбыточным, тогда подумай еще раз!
Se achas que nós vamos contigo nessa busca insana, pensa de novo.
Просто пойдем от сюда.
Vem comigo.
Вот сюда мы пойдем.
Aqui vamos nós.
Пойдем, пока сюда не пришли русские.
Vamos embora antes que os Russos cheguem cá.
Я знала, что мы сегодня сюда пойдем и весь день ничего не ела.
Como vínhamos aqui jantar, não comi nada o dia todo.
Давайте обновим вашу карту курса, - пойдём сюда, в самых центр бури.
Vamos actualizar a sua carta para uma rota directa ao centro da tempestade.
Пойдем, сядешь сюда.
Senta-te aqui.
Пойдем, сюда.
É por aqui.
- Пойдём, милая, Уходим от сюда.
- Anda, querida, vamos.
Пойдем, зайди сюда со мной.
Vamos, vem aqui comigo.
- Иди сюда. Пойдём.
Parem!
Он коварен, но мы найдем способ поймать его. Может просто пригласить его сюда?
Ele é inteligente, mas vamos descobrir uma forma de o capturar.
Если ты когда-нибудь вернешься в Канаду, мы прыгнем на самолет и найдем тебя. И после того как Барни поводит нас по некоторым из тех баров, о которых ты рассказывала, мы привезем тебя обратно сюда, где тебе и место.
Se alguma vez voltares para o Canadá, saltávamos para o avião, perseguíamos-te, e depois do Barney nos arrastar até alguns desses bares de strip de que falaste, trazíamos-te logo de volta, onde tu deves estar.
Тащите его сюда. - Пойдем! Давай!
Tragam rápido, vamos!
Пойдем, нам сюда.
Os seus amigos devem estar por aqui.
Пойдем, сюда.
Vamos lá, por aqui.
Эко уже на пути сюда... и мы все пойдем баиньки.
A Echo está a chegar e depois vamos dormir.
Пойдем. Иди сюда...
Vamos, anda cá.
Юбер, мы пойдем в солярий, потом придем сюда обедать.
Vamos ao solário e comemos por lá.
Они пошли туда, мы пойдём сюда.
Eles foram por ali, nós vamos por aqui.
По-моему, тебе надо взять бутылку текилы, после этого мы выйдем за дверь и ты больше сюда никогда не вернёшься.
Devias beber uma garrafa de tequila, sair por aquela porta, e acho que não precisas de voltar.
Не, не, не, сюда, пойдем.
Não, não. Por aqui.
Раз уж ты меня сюда притащила, пойдём до конца.
Já que me trouxeste até aqui, vamos lá acabar com isto.
- Ладно, слушай, Сегодня мы с девушкой пойдем выпить, и скорее всего я приведу её сюда, чтобы заняться с ней сексом.
- Escuta, vou beber uns copos com uma miúda hoje à noite e provavelmente vou trazê-la para cá para fazer sexo.
Пойдём, нам сюда. Что за хуйня?
Mas que merda?
Ты для чего сюда пришел? Пойдем.
A que raios vieste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]