English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Понимает

Понимает traducir portugués

2,949 traducción paralela
А сегодня я знаю, что отец всё понимает, что Сайрус на свободе... и что мы найдем друг друга.
Hoje sei que o meu pai me percebe, e que o Cyrus está algures por aí, e que nos vamos encontrar.
Марвин это понимает неважнецки. Из детства раннего, что помнишь ты?
Lembra-se de alguma coisa de quando era assim tão pequeno?
И могу вам определенно сказать, что мэр это понимает.
Eu vos posso dizer que o Presidente da Câmara entende isso.
"Персонал понимает мои нужды и постоянно старается их удовлетворить".
"O pessoal antecipa as minhas necessidades e de forma consistente esforça-se para os colmatar."
Она понимает.
Ela sabe.
Джейсон ни хрена не понимает, что такое ответственность.
O Jason não faz ideia do que é responsabilidade.
Он просто не понимает.
Ele não percebe.
Он понимает, чем мы здесь занимаемся, Марк?
Ele compreende o que estamos a fazer aqui?
Никто не понимает.
Nenhum de nós entende.
Надеюсь, Джек Райан понимает, как ему повезло.
Espero que o Jack Ryan perceba a sorte que tem.
Ирония в том, что он не понимает, в чем ирония.
O facto de ele não saber por que é irónico é irónico.
И наконец... Король понимает, что это конец.
E, finalmente, ele vê o fim.
Бобби может и немного того, но он понимает всю эту ситуацию лучше вашего.
O Bobby pode estar um pouco perdido, mas ele entende esta coisa toda melhor do que você.
Когда он понимает, что проиграл?
Quando ele percebe que está acabado?
Когда он понимает, что вот-вот проиграет. И это подрывает его изнутри.
Quando ele prevê o que se segue, e se desmorona por dentro.
Никто, кажется, не понимает, что он делает.
Ninguém é capaz de saber o que ele está fazendo.
Он сам ничего не понимает.
Ele não sabe mais.
Никто не понимает биологию мимиков лучше него.
Ninguém sabe mais do que ele de biologia mimic.
Наверное, не понимает, почему мы выступаем на стоянке.
Não estranhou o centro comercial?
Вот он понимает, о чём я.
Este tipo sabe do que falo.
Никто меня не понимает.
Sinto que ninguém me compreende.
Твой муж до сих пор не понимает, чего это стоит.
O teu marido não sabe o que é preciso.
Только сам пока этого не понимает.
Mas ele ainda não o sabe.
Она прекрасно все понимает.
Ela compreende.
Рэйвен не понимает... что, если она убьёт Траска на таком мероприятии на глазах у всего мира...
A Casa Branca... A Raven não percebe que, se matar o Trask numa ocasião daquelas, com o mundo inteiro a ver...
Кто-нибудь понимает гэльский язык?
Alguém fala galês?
Надо же. Он тебя не понимает.
Ele não te ouve.
Или ты думаешь, Пит, что, возможно, её заставляют произносить речи, которые она сама даже не понимает.
A menos que você, Peeta, julgue que ela pode andar a ser forçada a dizer coisas que nem mesmo ela entende.
Вряд ли она понимает, что происходит и что стоит на кону.
Duvido que ela saiba o que está a acontecer. E o que está em jogo.
"Злая деканша не понимает, что братство плохо для всех".
"Reitora Malvada Não Percebe Que República É Má Para Todos."
Робин, он не понимает, о чём болтает.
Robin, ele não sabia o que estava a dizer.
Он тебя не понимает, Мэгги.
Ele não te percebe.
Потому что ты отец, который понимает, почему.
Porque és um bom pai.
Не надрывайся, ты видишь, он ничего не понимает.
Não te canses, ele não percebe.
Он не понимает.
Ele não percebe!
Он просто не понимает.
Não percebe mesmo!
Думаешь он понимает слово "нет"? Да это не он.
As regras não se aplicam para alguém como o Krei.
У вас в Новом Орлеане что, никто шуток не понимает?
Não se brinca, em Nova Orleães?
Она не понимает, что второй раз всегда хуже.
Ela não tem noção de que à segunda é sempre pior.
"Нетрадиционно ориентированным", если понимает шутки, но я нет.
Se conheceres a pessoa, chama-lhe estranho, se tiverem sentido de humor. Mas eu não tenho.
Вот почему меня никто не понимает.
Por isso ninguém me consegue entender.
Он и не понимает ничего толком.
Não sabe de nada.
Никто не понимает, каково его истинное лицо.
Ninguém sabe como é o seu verdadeiro rosto.
Парень влюбляется в ту же секунду, но понимает - удача скоро отвернётся от него.
O rapaz apaixona-se naquele instante e sabe que a sorte dele vai mudar.
И Алисия начинает плакать, потому что понимает, что её не волнует торт.
E a Alicia começa a chorar porque se apercebe que não se importa com o bolo.
Видимо, этого вообще никто не понимает, включая моих родителей.
Sim, nem os meus pais, ou qualquer outra pessoa na minha vida.
Он понимает, что несёт за это ответственность.
Culpa. Ele sente-se responsável pelo que aconteceu ao Jack.
Это единственный известный мне человек, который а ) понимает, каково это - умирать, но, б ) пока не умер.
É a única pessoa que já conheci que, primeiro, entende o que é estar a morrer, mas, segundo, não morreu realmente.
Суд понимает, что обвиняемая была лишена права, данное ей по закону, защищать себя.
O tribunal entende que a ré foi privada do direito legal de se proteger.
Он просто этого не понимает.
Mas ele não compreende, sabes?
А сейчас понимает, да?
Mas agora sabe, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]