Похоже на traducir portugués
13,476 traducción paralela
Похоже на слово "владыка".
Parece a palavra para "lorde".
Жутко, но похоже на правду.
Assustador, mas parece ser o caso.
Провожание пассажиров к двери больше похоже на то, что бы делал водитель, надеясь заполучить хорошие отзывы.
Acompanhar passageiros até as suas portas parece algo que um motorista de viagens partilhadas faria na esperança de receber uma avaliação positiva.
Больше похоже на тропики.
Ele esteve em algum lugar tropical.
Это похоже на розыгрыш?
Parece-te uma piada?
Похоже на человека в маске
- Parece alguém com uma máscara.
Похоже на место приземление корабля пришельцев.
Parece o local de aterragem de uma nave alienígena para mim.
Не похоже на работу
Não parece que esteja a trabalhar.
Похоже на творческий криззис.
Suponho que estás a ter um caso de bloqueio de escritor.
Похоже на мотив.
- E depois usou o seu amigo, Dr. Doyle, como álibi. - Soa como motivo para assassinato.
Спасибо, конечно, что вы спасли меня, но становится похоже на то, что я здесь подозреваемая.
Estou agradecida por me terem encontrado, mas começo a sentir-me um pouco como suspeita.
Похоже на наш случай.
Como a nossa vítima.
Похоже на классическую мелодраму.
É a clássica imagem romântica.
Теперь это похоже на команду их четырёх человек.
Agora já parece uma equipa de quatro homens.
Похоже на меня.
Parece ser obra minha.
Всегда рада встрече с протеже тренера Джонса, но это не похоже на визит вежливости.
É sempre um prazer conhecer um dos protégés do MisterJones, mas isto não parece ser uma visita social.
Не похоже на ФБР.
Não aparenta ser do FBI.
В самом начале это было похоже на ожившую версию Орегонской тропы, только без дизентерии.
No início, parecia o jogo do Oregon Trail mas com menos disenteria.
Это не похоже на излишнюю жестокость, как мы думали сначала.
Isto pode não ser uma morte exagerada como pensamos inicialmente.
Он сказал, "Похоже на него".
Ele diz, "É de calcular."
И похоже на то, потому что хозяин мёртв, что всё скапливается в опухоли.
- E segundo parece, porque o hospedeiro morreu, que está concentrado no tumor. Aposto que era por isso que o Leekie tinha um.
Да, похоже на то.
Sim, penso que sim. Meu Deus.
Похоже на то.
Parece que sim.
Стану похожей на Терминатора, это так круто.
Vou parecer o exterminador, o que é muito fixe.
– Похоже на то.
- Parece que sim.
Похоже на Татла?
- Não se parece com o Tuttle.
Похоже на скандал
É algum escândalo.
Похоже, мы всю воду вылили на параде.
Devemos tê-la usado toda durante o desfile.
А на что похоже?
O que te parece?
Не похоже, что это следы от кисти. Больше похоже, на рисунок пальцами.
Não parece uma marca de pincel, mas de um dedo.
Похоже, что за две недели до исчезновения Итана, Линли хотели отдать его на усыновление.
Duas semanas antes do Ethan desaparecer, os Linley tentaram entregá-lo para adoção.
Больше похоже охранник был одним из похитителей, на что Реддингтон пошел, хотя знал, что это ловушка.
Para ajudar o Reddington? É provável que o guarda tenha participado no rapto a que o Reddington se sujeitou, apesar de saber da armadilha.
Запрос на скан сетчатки. Похоже попали на свою же систему двух ключей.
Parece que temos aqui um sistema com duas chaves.
Помни, мы можем использовать только тональный сигнал, похоже, сообщение на азбуке Морзе – лучший вариант.
- Lembrem-se, só podemos usar tons básicos, portanto, um breve código Morse é a melhor opção.
Похоже, им платят за то, что они работают на этих должностях.
Devem ser pagos para manter os cargos deles.
Похоже, один должен был плыть в Тайланд, но на прошлой неделе она изменила на Китай.
Parece que tinha um para zarpar para a Tailândia, mas mudou a expedição para a China na semana passada.
– На неё не похоже.
- Não é típico dela.
Похоже, оставил все на танцполе, дружище?
Parece que usaste tudo na pista de dança, não foi, mano?
Похоже, что университет платил жертвам за молчание через гранты на обучение.
Parece que o fundo da bolsa da universidade era para subornar as vítimas.
Я бы хотела быть похожей на вас.
Claro que sim.
Похоже, мы на месте.
Parece que chegámos.
Можете мне поверить. Все было похоже на то, что это она сделала.
Eu acredito em ti.
А на что это похоже?
O que te parece?
Это не похоже ни на одну из униформ военно-морского флота, которые я...
Esse não parece ser o uniforme usado na marina...
Похоже мы знаем, кто будет занимать передний план на плакате четвёртого сезона.
Parece que sabemos quem é que vai estar no centro do poster da quarta temporada.
- Она просто хочет быть похожей на тебя.
Ela só quer ser como tu.
Похоже, нам надо обсудить, зачем ты здесь на самом деле.
Talvez possamos falar sobre a tua vinda aqui.
Следы от сдавливания на шее жертвы, похоже, подтверждают это.
E marcas de ligadura à volta do pescoço da vítima... parece confirmar isso.
А на что это похоже?
O que é que parece?
Я знаю, на что это похоже.
Eu sei o que é que se parece.
Да, похоже на то.
Sim, é o que parece.