English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Похоже на самоубийство

Похоже на самоубийство traducir portugués

38 traducción paralela
А потом вы его повесили, чтобы было похоже на самоубийство,
Depois, pendurou-o para que parecesse um suicídio,
- Это не убийство. Похоже на самоубийство.
- Não é homicídio, parece suicídio.
Похоже на самоубийство.
Parece um suicida.
Пуаро, это действительно похоже на самоубийство.
Parece mesmo suicídio, Poirot.
- Похоже на самоубийство. - Не думаю, что она задохнулась.
Os medicos dao aos pacientes varias coisas.
В таком случае, мистер Джонс, мы вынуждены вам сообщить, что Ремингтона Хилла сегодня нашли мертвым в клубе Фэрглен. - Похоже на самоубийство.
Vamos sentar-nos e conversar sobre o Burke e chegar a essencia dos teus sentimentos.
- Нет, нет. Я сказал, что это было похоже на самоубийство, но мы не думаем, что это оно.
Por isso se precisas de tomar conta de alguem, vais ter que tomar conta de outra pessoa.
Похоже на самоубийство.
Parece um suicídio.
Я ждал момента, чтобы убить тебя И сделать так, чтобы это было похоже на самоубийство.
Eu estava ansioso por matá-lo e fazer parecer que foi um suicídio.
— Я всегда за перестрелку, Майкл, но это похоже на самоубийство.
Sou a favor de tiroteios, Michael, mas isto pode ser um suicídio.
Он боялся высоты. Похоже на самоубийство?
Tinha vertigens e, mesmo assim, declararam que foi suicídio?
Что это не похоже на самоубийство.
Que não parece um suicídio.
Что-то это все меньше и меньше похоже на самоубийство.
Isto está a começar a parecer cada vez menos um suicídio.
И при таком расположении оружия, убийство больше похоже на самоубийство.
E uma arma nesta posição... parece mais suicídio do que homicídio.
Не уверен, похоже на самоубийство... А комната с оборудованием?
Não tenho a certeza, parecia um suicídio...
Похоже на самоубийство.
Parece suicídio.
Похоже на самоубийство.
Parece ser suicídio.
Потому что похоже на самоубийство.
Porque parece um suicídio.
Я знаю, что это похоже на самоубийство, но... она только купила билеты для нас двоих на мюзикл "Злая" в следующую пятницу.
Eu sei aquilo que parece, mas... Ela comprou bilhetes para vermos o "Wicked", na sexta-feira.
Он боялся, что она расскажет копам об изнасиловании, поэтому он убил её, подстроив всё так, чтобы было похоже на самоубийство.
Ele tinha medo que ela o denunciasse pela violação, então, matou-a. E fez com que parecesse um suicídio.
Ну, тюремные сволочи клялись, что это было самоубийством, но в то время у мафии было предостаточно своих людей в тюрьме, и они знали, как сделать так, чтобы убийство было похоже на самоубийство.
Os idiotas da prisão afirmaram que foi suicídio, mas... Havia muito músculo da máfia sulista presa naquela altura e eles sabiam como "fabricar" facilmente um suicídio.
Похоже на самоубийство - передозировка.
Parece que foi ele quem as injetou. - Uma sobredose.
Вы не хуже меня знаете, что это похоже на самоубийство.
Sabes tão bem como eu que parece que ela se matou.
По мне так похоже на самоубийство.
Parece um suicídio.
Будет похоже на самоубийство.
Irá parecer como que ele se suicidou.
Похоже на самоубийство, но парень мертв несколько часов.
Parece um suicídio, mas este tipo está morto há horas.
Но сейчас я могу сказать, что это не похоже на самоубийство.
Mas posso dizer-vos já que isto não parece ter sido um suicídio.
Это больше похоже... на самоубийство.
É mais um suicídio.
Мы у "Норф Бич Тауэрс" жилищного комплекса в северном Майами... где Роджер Подактер, главный управляющий команды "Дельфины Майами", похоже, совершил самоубийство... и как утверждают, прыгнул смерти навстречу, со своего балкона на 20-м этаже...
Estamos nas Torres de Miami Norte onde Roger Podacter, director de operações dos Miami Golfinhos aparentemente se suicidou. Consta que saltou para a morte do 20º andar...
Даже на основании внешнего осмотра похоже, что это самоубийство.
Só a cena em si é bastante definitiva para suicídio.
Похоже на самоубийство.
Aparenta ser um suicídio.
Похоже на самоубийство.
- Parece suicídio. - Sim, ele deixou uma carta.
Похоже на самоубийство.
Acho que deve ter disparado.
Похоже на убийство-самоубийство.
- Assassínio e suicídio.
Она откупилась от Уилдена. Чтобы он сделал смерть Мэррион похожей на самоубийство.
- Ela pagou ao Wilden para garantir que a morte da Marion fosse declarada como suicídio.
На самоубийство не похоже.
Não se parece com um suicídio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]