Похоже на какое traducir portugués
31 traducción paralela
Это похоже на какое-то чудо. Феномен!
Isto é uma espécie de milagre, um fenómeno.
Это похоже на какое-то место для встреч. И оно определенно не заброшено.
Isso parece ser um tipo de local de reunião.
Это похоже на какое-то оружие.
Isto parece uma espécie de arma.
Похоже на какое-то кино.
Isto parece um filme.
Похоже на какое-то захоронение.
Parece algum tipo de local de escavação.
Просто это похоже на какое-то предчувствие.
É mais como um pressentimento.
Похоже на какое-то анонимное общество.
- Parece um grupo de apoio.
Похоже на какое-то хранилище.
Parece ser um armazém.
- Похоже на какое-то ритуальное убийство.
- Parece um tipo de morte ritualista.
- Похоже на какое-то лезвие, да?
Isso não parece um tipo de lâmina?
Нет, больше было похоже на какое-то большое число вроде тройки или восьмерки?
- Não, era mais um número grande. Talvez um três e um oito?
Похоже на какое-то бомбоубежище.
Parece um abrigo ou algo do género.
Это похоже на какое-то неестественное бедствие.
É uma espécie de desastre natural.
Похоже на какое-то уравнение.
É cirílico arcaico. Parece uma equação.
Похоже на какое-то математическое уравнение.
Parece uma equação matemática.
Это было похоже на какое-то животное.
Era como um animal.
Похоже на какое-то сообщение.
Como uma espécie de mensagem.
Это похоже на какое-то искажение перспективы, но я не использовал широкоугольный объектив.
Parece ser uma espécie de distorção de perspetiva, mas eu não estava a usar a grande angular.
Похоже на какое-то радио.
- Parece algum tipo de rádio.
Похоже на какое-то признание.
Parece uma confissão.
Похоже на какое-то захоронение.
Parece um local de escavação.
Никодемус существовал на протяжении веков. Итак, похоже, что местные аборигены разработали какое-то травяное противоядие, а вот к нему инструкция.
Os nativos devem ter desenvolvido algum antídoto, e estas são as instruções.
Трудно описать. Это похоже на занавес который приподнимается на какое-то мгновение, прямо перед их смертью.
É como uma cortina que é aberta tempo suficiente para eu ver o momento em que eles morrem.
Похоже, что я знаю разницу между хуком и апперкотом? Или. что значит стать на восемь или какое наказание за удержание?
Parece que eu sei a diferença entre um gancho e um uppercut ou, o que é uma contagem de proteção ou uma penalidade.
У Сильвии аллергия на арахис, и, похоже, какое-то из заказанных блюд вызвало анафилактический шок.
A Sylvia é alérgica a amendoins e algo que nos deram causou um ataque.
Похоже на то. Думаю заставить их завязать на какое-то время.
O quer que as pessoas te façam...
Судя по этой пленке, похоже ты какое-то время был на службе.
Olhando para aquele vídeo, eu diria que passaste algum tempo a servir.
Похоже, ты имеешь на неё какое-то влияние.
Parece ter alguma influência sobre ela.
Это похоже на то, что ее наивность уплывает в какое-то пространство. Я не знаю.
Como se a inocência dela estivesse a flutuar para o espaço ou algo parecido.
Похоже, на ней есть какое-то вещество.
Acho que há algum resíduo nele.
" Это было похоже... на какое-то животное.
Parecia um animal qualquer.
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на какое время 19
на какое 175
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
похоже на это 36
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на какое время 19
на какое 175
какое сегодня число 72
какое совпадение 435
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое красивое имя 44
какое решение 33
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое красивое имя 44
какое решение 33
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31