English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Почему мы здесь

Почему мы здесь traducir portugués

635 traducción paralela
- Я спрашиваю, почему мы здесь кушаем?
- Porque está a mesa posta aqui?
Я полагаю, Вы знаете, почему мы здесь, м-р Хатчесон.
- Está informado, sr. Hutcheson?
Скотти, почему мы здесь?
Scottie, porque estamos aqui?
Может, узнаете у него, почему мы здесь? - Я уже знаю.
Talvez possa descobrir o que fazemos aqui.
Почему мы здесь, капитан?
Porque estamos aqui?
Я хочу знать, почему мы здесь.
Quero saber porque estamos aqui.
Почему мы здесь?
- O que fazemos aqui?
В чем смысл жизни и смерти? Почему мы здесь, и всё прочее.
Qual o sentido da vida e da morte?
До столицы дошли слухи, что здесь обделывают грязные делишки. Правительство должно принять меры. Вот почему мы здесь.
Há por uns negócios desagradáveis e o governo quer que os resolvamos, é por isso que aqui estamos.
Но почему мы здесь?
Que fazemos aqui parados?
Напомни мне, почему мы здесь?
- Que viemos aqui fazer?
Вы знаете, почему мы здесь.
Todos sabem porque estamos aqui.
Вот почему мы здесь.
É por isso que estamos aqui.
- Почему бы для начала... нам не представиться и не сказать пару слов, почему мы здесь... Как мы здесь себя ощущаем.
Reunimo-nos... para desabafar... contar porque estamos aqui sem nos sentirmos incomodados.
А почему мы здесь стоим?
Por que estamos aqui parados?
Почему мы здесь сидим и загниваем, пока этот псих снова кого-то не убьет?
Por que apodrecermos aqui, esperando que o lunático ataque de novo? "Lunático" é pouco.
Капитан, почему мы здесь?
Comandante, por que andamos a caçar cometas?
- Да, и вот почему мы здесь.
- Sim, por isso estamos aqui.
С тех пор, как я себя помню, я всегда искала ответ на вопрос почему мы здесь. Что делаем? И кто мы?
Desde sempre, tenho andado à procura de qualquer coisa da razão porque estamos aqui.
Вот почему мы здесь.
Por isso estamos aqui.
Почему мы здесь?
Porque estamos aqui?
Почему мы здесь, а не в любом другом ресторане?
Com tantos lugares, por que é que viemos para este?
И, наконец, главная причина, почему мы здесь собрались...
E por fim, e a razão porque estamos aqui, meninos e meninas...
Так почему мы здесь?
Fantástico! Então porque estamos aqui? !
Почему мы здесь?
Por que estamos aqui?
Кен и Дэниэл, они шутники, они не думают о... смысле жизни, и о том, почему мы здесь и они не думают о смысле всего этого.
O Ken e o Daniel, são uns brincalhões. Não pensam no sentido da vida, e não pensam... No porquê de estarmos aqui.
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Porque não descemos?
Она все ворчит про свой стол и удивляется, почему мы накрыли здесь!
Ela ainda se está a queixar por a mesa estar posta aqui?
Если мы поступали так в Виржинии, почему мы не можем сделать так же здесь?
Se o fizemos assim em Virgínia City, porque não podemos fazer assim aqui.
Почему мы не можем остаться здесь?
Porque não ficamos aqui?
Почему мы тогда остаемся здесь?
Porquê esta demora?
Вы спросите... почему же мы здесь остаёмся... если тут так опасно?
Você deve querer saber... porque ficamos lá em cima... já que é tão perigoso?
Почему бы нам не выяснить кто здесь главный... и посмотреть, сможем ли мы здесь раздобыть еду для флота.
Vamos procurar quem está à frente deste lugar... e tratar de arranjar comida para levar para a esquadra?
Почему мы должны спать здесь, а не в своих гамаках?
Porque não dormimos aqui e não nas nossas redes?
Мы оба знаем, почему я здесь.
Sabes bem porque é que me transferiram.
Почему мы завтракаем здесь?
- Porque estamos a almoçar aqui?
И я скажу вам почему. Мы собираемся потратить здесь непристойную сумму денег.
Vamos gastar uma importância "obscena".
Скажи мне, Ли, почему мы не уладили это здесь?
oficial Li. Porque é que isto não podia ter sido resolvido aqui?
Эй, а что... Почему мы сидим здесь и орём друг на друга?
Por que estamos aqui sentados a gritar?
Тогда почему мы еще здесь?
Então o que é que ainda aqui estamos a fazer?
Почему ты так хочешь выиграть? Мы здесь просто хорошо проводим время.
Só viemos para nos divertir um bocado...
Не могу предположить, почему мы удостоены чести видеть вас здесь.
Desconheço a que devo a honra da sua presença.
Слушай, почему из всех сраных дыр в Мексике, мы должны были встретиться именно здесь? !
Porque é que de todas as cloacas que há no México tiveste de escolher esta?
Почему мы всё ещё здесь? Ведь прошлое изменилось.
Mas, se assim foi, por que estamos ainda aqui?
Почему мы всегда остаёмся здесь?
Por que vimos sempre para aqui?
Почему мы не можем делать то же самое здесь?
Bem, porque não podemos nós fazer a mesma coisa aqui?
Почему мы всё еще здесь?
Por que ainda estamos aqui?
Почему мы должны здесь покоиться?
Por que temos de descansar aqui? Eu não estou cansado.
Поскольку мы здесь, почему бы нам не заглянуть... на стриптиз!
Enquanto aqui estamos, por que não vamos a umas danças exóticas?
Почему мы должны страдать? Она уже несколько дней здесь не была.
Não sei porque havemos de sofrer.
Нет, мы не можем просто оставить его здесь. Почему?
- Não o podemos deixar aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]