Правило второе traducir portugués
67 traducción paralela
Правило второе :
Segunda regra :
Правило второе :
Nº. 2 : não honre o Juiz...
Правило второе, относительно женщин...
Artigo dois... no que respeita a mulheres... Eh, esquece isso.
Правило второе :
Próxima lição.
- Правило второе : без имён.
- Regra número dois : nada de nomes.
Правило второе.
Regra número dois.
Правило второе :
Segunda regra...
Правило второе : сводите маленького неудачника в себе... и выбейте из него дерьмо!
Pegue no fracassado dentro de si... e dê-lhe uma coça!
никогда никому не говорите свое настоящее имя, а так же почему вы здесь. Правило второе :
nunca digam a ninguém a vossa verdadeira identidade ou porque estão aqui.
Правило второе...
Regra número 2... Oh!
Правило второе : уйти с дороги.
Regra dois, sair do caminho.
Правило третье : вспомни правило второе.
Regra três, recordar a regra dois.
Правило второе :
Regra número 2 :
Правило второе : смейся над всем, что бы он ни говорил.
E regra número 2 : Ri de qualquer coisa que ele disser.
Правило второе...
Regra número dois...
Итак, правило второе.
Pronto. Regra número dois.
Правило второе.
Regra n ° 2 :
- Второе правило в критической ситуации...
- Segunda regra numa situação de crise :
- Второе правило.
- A segunda regra...
Второе правило Бойцовского Клуба никому не рассказывать о Бойцовском Клубе.
A segunda regra é não se falar sobre ele!
"Второе правило"... Это твоё?
"A segunda regra..." Isto é seu?
И второе правило я никому не должен об этом рассказывать.
E a segunda regra é... não posso falar sobre isso.
Второе правило - не задавать вопросов. "
A segunda regra é não fazer perguntas.
- Второе правило.
Agora, regra número dois.
А какого второе правило игры?
Qual a regra a seguir a essa?
- Второе правило?
- Regra número dois?
Второе правило торговца оружием - всегда обеспечивай надежный способ оплаты.
A segunda regra de contrabando de armas é : Assegurar-se que tem uma maneira segura de ser pago.
Итак, второе правило?
Onde está? - Qual era a regra número dois?
Второе правило на войне : Ни в коем случае нельзя недооценивать противника.
Nunca, em hipótese alguma, subestimar o adversário.
И каким было второе правило?
E qual era a segunda regra?
" Бла, бла, первое, второе, третье правило джинсов.
" Blá, blá, blá, regras número um, dois e três das calças.
Второе правило аферы не говорить Ренди, что это афера, нет лучшего продавца чем тот, кто верит и говорит правду.
A segunda regra para gramar é não dizer ao Randy que é um esquema, não há melhor vendedor do que alguém que pensa que está a dizer a verdade.
Это первое правило. Второе правило :
Esta é a regra número um.
Как же второе правило?
E a regra número 2?
Пятое правило : можно забыть второе правило если участвует женщина или, например, собачка. Я правила придумываю на ходу.
A regra número 5 diz que se pode ignorar a 2 se existe uma fêmea envolvida, ou até mesmo um cãozinho,... sabes, eu invento as regras ao meu belo prazer!
И здесь возникает моё второе правило : "ДОБЕЙ ГАДИНУ".
O que me leva à minha Regra Número Dois : A Dupla Pancada. A DUPLA PANCADA
Второе правило волшебника :
Segunda regra de feiticeiro :
Мне не нужно тренироваться, чтобы сказать тебе второе правило волшебника :
Não preciso de treino para te dizer a Segunda Regra de Feiticeiro :
Второе правило хирургии... вступает, когда первое не помогает. - Попробуйте что-то еще...
A regra número dois da cirurgia é quando a regra número um deixa de funcionar tentar outra coisa qualquer...
Правило второе -
Regra número dois :
Вспомни второе правило.
Claro, posso me magoar durante a investigação e precisar de tratamento. - E quanto à regra número dois?
Второе правило.
Regra número dois :
Вот я не понял. Мы сeйчас первое правило нарушили или второе?
Acabamos de violar a regra Nº1 ou Nº2?
Хотите услышать моё второе правило?
Quer ouvir a minha segunda regra.
Второе правило Бобового клуба ни слова про Клуб.
Segunda regra :
Второе правило.
Regra no 2. Burns!
Правило второе :
1º
Второе правило - у нас нет безопасного слова.
A segunda regra é que não há uma nenhuma senha para parar.
Какое второе правило политики?
- Qual é a 2ª regra da política?
Второе правило, ведущее к успеху.
Segundo ponto para o sucesso.
Второе правило - каждому герою нужен злодей.
Segunda regra? Todo o herói precisa de um vilão.
второе 663
второе имя 19
второе место 64
второе правило 24
второе слово 21
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
второе имя 19
второе место 64
второе правило 24
второе слово 21
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75
правитель 60
правильное решение 66
правило 249
правил 34
правильно говорить 47
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правила есть правила 76
правило номер 75