Произошло убийство traducir portugués
273 traducción paralela
Алло, алло, произошло убийство.
Alô. Aconteceu um homicídio aqui.
Ну-ка, худосочные ищейки, здесь произошло убийство!
Seu bando de cães de caça anémicos, houve um assassínio.
С чего ты взял, что произошло убийство?
Como sabes que houve um homicídio?
Под комнатой, где произошло убийство, живет один старик.
O velhote que vivia no andar debaixo do quarto onde o crime teve lugar.
" Полиция разыскивает человека, который заходил в агентство, когда там произошло убийство.
A Polícia quer interrogar um homem visto perto da agência no momento do crime.
- Остановитесь! Здесь произошло убийство!
Mas eu tenho que passar!
в той стороне произошло убийство?
À distância, houve um assassínio.
Понимаете, мы выяснили, что у Вашей подруги не было причин совершать самоубийство. И теперь мы считаем, что здесь произошло убийство.
Se não se pode concluir pela posição que a sua amiga se suicidou temos de considerar a hipótese de... assassínio.
Рыболовные катера приходят и уходят. Возможно, произошло убийство?
Entram e saem barcos de pesca a todas as horas.
Возможно, в ней обитает привидение или когда-нибудь произошло убийство.
Talvez esteja assombrado. Talvez tenha sido o palco de um homicídio horrível.
Вчера ночью в клубе "Серебряная пуля" произошло убийство.
Na outra noite houve um assassínio a saída do Silver Bullet.
- Произошло убийство.
- Houve um assassínio.
Здесь что, произошло убийство?
Que mal lhe fizeram?
Произошло убийство.
Houve um homicídio.
Но когда он повернулся спиной, произошло убийство четвертой жертвы.
Mas quando está de costas viradas, é quando se dá o esfaqueamento da quarta vítima.
Время, когда произошло убийство - 21.10.
De qualquer modo, diz-nos a hora do crime. Nove e dez.
Где вы были, когда произошло убийство?
Onde estava quando ele foi assassinado?
Скажите, мадам, когда произошло убийство, Ваш муж был в столовой с месье Гарри.
Diga-me, madame, na hora do crime, o seu marido estava na sala de jantar com Harry.
И вы по-прежнему утверждаете, что выбросили пистолет в реку... до того как произошло убийство.
No entanto mantém que atirou a arma ao rio, antes da ocorrência dos homicídios?
Да. В Сохо произошло убийство и проверяли все пансионы.
Tinha havido um homicídio no Soho e estavam a revistar as residências.
Ты был в комнате, когда произошло убийство?
Estavas no quarto quando ele foi assassinado?
Он признаёт, что был в комнате, когда произошло убийство, но не видел его.
Ele admite que estava no quarto na altura do crime, mas não o viu.
- Вчера вечером на кампусе произошло убийство.
- Houve um homicídio na universidade a noite passada.
Я нахожусь на углу Восьмой и Франклина, где ранее произошло убийство.
Estou no complexo de apartamentos que fica na esquinada 8ª e Franklin onde ocorreu um assassinato ao final da tarde.
Произошло убийство.
Houve um assassínio.
Новость дня. Жители южного пляжа в шоке. Вчера ночью в гостинице "Радж Махал" произошло убийство.
O residentes de South Beach estão hoje em choque, depois do homicídio de ontem no átrio do Hotel Raj Mahal.
В котором часу произошло убийство?
A que horas foi o homicídio?
- Произошло убийство.
- O que aconteceu foi um homicídio.
Наверное, где-то произошло убийство и Вы думаете, что среди постояльцев отеля скрывается убийца.
Houve um homicídio escabroso algures e acham que há um maníaco homicida entre os hóspedes do hotel.
Неприятно, что произошло убийство.
Coisa desagradável, o assassínio deste tipo.
Вы сказали здесь произошло убийство.
- Houve um homicídio.
Ладно, тут произошло убийство.
Há pouco, ocorreu um homicídio.
Ты уверен, что убийство произошло в машине?
Como sabes que o homicídio ocorreu num carro?
Убийство произошло в одном из десяти тысяч особняков. Вы прочитаете об этом в прессе, я уверен.
Deram parte de um assassinato numa destas grandes mansões.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Houve um assassínio e uma tentativa de assassínio a bordo.
- Произошло еще одно убийство.
Uma tripulante minha.
Вчера произошло ещё одно двойное убийство, которое, по всей видимости, совершено человеком, которого пресса окрестила "виджиланте", член комитета бдительности.
Ontem à noite, houve outro duplo homicídio pelo justiceiro de N.Y.
Убийство произошло в доме Грэев.
A casa era dela.
За весь год в городе произошло два странных случая : убийство Эймоса и 8 тысяч долларов на берегу, с разницей в один день.
Dois acontecimentos fora do comum. O assassinato e o aparecimento do dinheiro aconteceram com um dia de diferença.
- Произошло ещё одно убийство.
- Aconteceu outro assassinato.
Убийство произошло сразу же после ужина. Убийца остался один на один с лордом Кроншоу.
O crime teve lugar logo a seguir ao jantar, quando o assassino esteve a sós com o Lorde Cronshaw.
Убийца показывается мадам Маллоби, которая принимает его за Арлекина. А затем из ниши вытаскивается труп, создается таким образом впечатление, что убийство только что произошло.
Por fim, depois de fazer sinal á Sra. Mallaby antes da meia-noite, o última tarefa foi tirar o corpo do esconderijo, para dar a impressão de que o crime tinha acabado de ser cometido.
Произошло ещё одно убийство.
Houve outro assassínato.
Во время последовавшей погони произошло трагическое убийство.
Na perseguição aconteceu um terrível homicídio.
Там и произошло двойное убийство жены и ее любовника.
Foi lá que ele cometeu os dois assassinatos : Matou sua mulher e o amante dela.
Произошло еще одно убийство!
houve outro homicídio.
Фиби видела это убийство до того, как оно произошло.
A Phoebe viu este assassinato antes de ele ter acontecido!
Я в прямом эфире из гостиницы Копли Плаза, нас информировали, что крупнейшее групповое убийство в истории Бостона только что произошло здесь.
Directo, desde o Hotel Copley Plaza, onde ocorreu o maior assassinato múltiplo da história de Boston.
-'Произошло еще одно убийство.'
O que é, Ben?
Верно. Но он был на Баджоре, когда произошло первое убийство.
Verdade, mas o facto de ele estar em Bajor na altura do primeiro homicídio exclui-o.
Впервые похожее убийство произошло в Монаше 8 лет назад.
A quebra é no condado de Monash. Oito anos atrás, tivemos um homicídio. O mesmo modo de operação.
убийство 1142
убийством 20
убийство первой степени 21
убийство второй степени 19
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
убийством 20
убийство первой степени 21
убийство второй степени 19
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288