English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ П ] / Прошло два года

Прошло два года traducir portugués

80 traducción paralela
Прошло два года. Как всё изменилось.
Faz só dois anos e parece tanto tempo.
Когда прошло два года после свадьбы, я узнала, что он изменяет мне.
Só estava casada com o Dana há dois anos, quando descobri que me traía.
- Уже прошло два года. - Наверное у него опять проблемы.
Provavelmente, está metido em sarilhos outra vez.
С тех пор прошло два года, не меньше.
Deve ter sido há dois anos.
- Джонни прошло два года.
Johnny... passaram-se 2 anos.
Прошло два года, прежде чем починили уличные фонари у перед моим домом.
Um dos candeeiros da minha rua levou 2 anos a ser arranjado.
- Еще не прошло два года.
- Não passaram dois anos.
Прошло два года, и ты можешь только сказать, что очень рад за меня и какого-то парня?
Passaram dois anos e só me dizes que estás feliz... por mim e por outro tipo?
Прошло два года.
Já passaram dois anos, meu!
Прошло два года, с тех пор, как ты... с прошлого раза.
Já faz dois anos desde que tu... desde a última vez.
Прошло два года с тех пор, как я в последний раз видел реальный женский сосок.
Sabes que já se passaram dois anos desde que vi um mamilo feminino?
Прошло два года, а ты даже ни разу не позвонила ему.
E já passaram dois anos, Ida. Dois anos e nunca sequer lhe ligaste.
Прошло два года, я наконец смирился со смертью Джорджа и даже... с тем, что потерял Консуэлу.
Demorei dois anos, mas finalmente superei a morte do George. E até aceitei a perda da Consuela.
Прошло два года, Мисс Гомез.
Já passaram dois anos, menina Gomez.
Прошло два года, понимаешь?
Já passaram dois anos.
Посмотри вокруг. Прошло... прошло два года?
Estivemos fora dois anos, parece que passaram vinte.
Прошло два года.
Guardaram isso durante dois anos.
Я знал, что если скажу папе, то он... прошло два года, а я так ничего и не сказал, а она продолжала в том же духе... наставлять ему рога.
Sabia que se contasse ao meu pai, ele... Dois anos passaram, e eu não disse nada. E ela continuou...
Прошло два года с тех пор как я попращался с женой.
Passaram 2 anos que me despedi da minha esposa.
Прошло два года, и все, что я могу - это не допустить образования пролежней.
Dois anos disto, só me resta é... tentar evitar que fique dorida de estar deitada.
" Прошло два года, а войне не видно конца.
Dois anos e sem fim à vista.
Товарищ доктор, уже прошло два года, с тех пор как вас направили в Мурьево, что в округе Коробово.
"Camarada Doutor, " já faz quase dois anos desde que foi colocado em Muryeva, " na província de Corabovo.
Но ведь прошло всего два года, как кончилась война!
A guerra acabou há apenas dois anos, Sr. Perkins.
В конце концов, со времени первичной обработки прошло уже два года.
Foi há dois anos, afinal, que se operou o condicionamento.
Прошло почти два года.
Faz quase dois anos...
Прошло два с половиной года... Река, неспящая река, полна воспоминаний людей и кораблей, охотников за золотом и искателей славы.
DOIS ANOS E MEIO DEPOIS Caçadores de ouro e perseguidores de fama.
Прошло два или три года. Сильвано переехал в другой город, а Кармен направили работать в школу в другую деревню.
Passaram 2 ou 3 anos, Silvano partiu para outro lugar, e Carmen se mudou para outro povo como supervisora do centro escolar.
Боже мой! Два года прошло, как она умерла, а я всё помню такие вещи.
ela morreu há dois anos e é de coisas destas que me lembro.
Сколько прошло? Два года?
Foi já há 2 anos?
Прошло уже два года!
Olha, já passaram 2 anos!
Уже два года прошло.
Leo já lá vão dois anos.
Прошло почти два года. От тебя не было ни одной весточки.
Passaram-se quase dois anos sem uma palavra, nada.
Прошло 2 года. Уже два года, как его нет.
Já fez dois anos, dois anos que desapareceu.
Прошло уже два года, я не спешу.
Já se passaram dois anos.
Прошло уже два года, но всё было по взаимному согласию.
Vai para dois anos, mas foi por mútuo acordo.
Прошло два года
Passaram dois anos.
Уже два года прошло, а ты все о том же?
Porque estás a dizer isso, agora?
Прошло уже два года. Ни одного происшествия.
Há dois anos que não faz asneiras.
Два года уже прошло.
Olhem, já se passaram dois anos.
А ведь прошло уже два года.
Passaram dois anos.
Два года прошло, а все мое имущество все еще здесь.
Dois anos depois os meus pertences ainda aqui estão.
Сколько прошло? Два года?
Céus, já passaram tipo, 2 anos... nem sei o que...
Прошло всего два года с небольшим, а он говорит, что как будто век.
Passaram pouco mais de dois anos, mas ele diz que parece que passou um século.
Да прошло уже два года.
Passaram dois anos.
Папа, ты должен прекратить делать это. Прошло уже два года.
Já se passaram dois anos.
Стивен, прошло уже два года.
Steven, já faz dois anos.
- Перестань уже. Два года прошло.
Ora, já passaram dois anos.
Можешь себе представить, прошло уже два года с тех пор как мы встретились?
Acreditas que já foi há dois anos que nos conhecemos?
И они определили, что прошло, самое большее, два года с момента рождения младенца или, возможно, меньше.
E eles determinam que provavelmente tenha sido à 2 anos no máximo, talvez menos.
Прошло меньше года, как мы сбежали из академии, Два года после аварии.
Foi há menos de um ano que fugimos da Academia, dois anos desde o acidente.
Два года прошло.
Porque viveria?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]